Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
WHO programme implementation rates were quite good. ВОЗ поддерживала довольно высокие темпы осуществления своих программ.
The CHAIRMAN said that three-person country groups had begun to operate quite efficiently at the current session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на нынешней сессии довольно эффективно начали работать группы по странам в составе трех человек.
The situation in this region is still quite fragile. Положение в этом регионе по-прежнему остается довольно неустойчивым.
He was held on the floor for quite some time. Он удерживался на полу довольно долгое время.
This has become the main theme in the world today and this trend will last for quite some time in the future. Это стало основной темой в сегодняшнем мире, и такая тенденция будет сохраняться еще довольно значительное время в будущем.
The Council has already had quite a few lessons in this regard. Совет уже получил довольно много уроков в этой области.
And it started out quite a while ago, when someone wrote one of the first successful computer viruses. А началось это довольно давно, когда кто-то написал один из первых удачных компьютерных вирусов.
That's quite a stare you've developed there. Этот довольно пристальный взгляд ты видимо разработала там.
It should be noted, however, that the existing Peruvian legislation is quite advanced. Однако следует отметить, что существующее перуанское законодательство является довольно совершенным.
Secondly, the right to a visit is virtually non-existent when persons are held incommunicado, a practice which is in fact quite common. Во-вторых, такое право на посещение практически отсутствует в случаях содержания под стражей инкоммуникадо, которое на практике применяется довольно широко.
Apart from Bangladesh, inflation rates remained quite high in the least developed countries. В наименее развитых странах, за исключением Бангладеш, темпы инфляции оставались на довольно высоком уровне.
Environmental NGOs in developed countries have been quite active in raising public awareness of the environmental impacts, particularly in urban areas. Экологические НПО в развитых странах предпринимали довольно активные усилия по расширению информированности населения об экологических последствиях, особенно в городских районах.
There is still quite a high rate of natural increase in the population in the countryside. В сельской местности сохраняется довольно высокий естественный прирост населения.
In 2004 they were quite significant for Bangladesh, the Sudan, Senegal and Lesotho. В 2004 году они играли довольно большую роль в Бангладеш, Судане, Сенегале и Лесото.
A person quite often named in this respect is the former Deputy Inspector General of Police, Premadasa Udugampola. Одним из лиц, имя которого довольно часто упоминается в этой связи, является бывший заместитель генерального инспектора полиции Премадаса Удугампола.
Prisoners' general state of health appears quite poor: many have skin diseases or digestive problems. Общее состояние здоровья содержащихся под стражей лиц представляется довольно плохим: многие страдают кожными заболеваниями или нарушениями пищеварения.
The analysis shows that the tape is quite effective. Анализ показывает, что эта полоса является довольно эффективной.
Nevertheless, total emissions and emissions from the main categories were reported to be quite comparable. Тем не менее представленные данные об общих выбросах и выбросах из основных категорий источников являются довольно сопоставимыми.
The renewed state of violence is, in our view, quite alarming. На наш взгляд, возобновление насилия является довольно тревожным.
Public governance is based on organizations that in most cases offer services to the public and quite often also makes products as well. Государственное управление опирается на организации, которые в большинстве случаев оказывают услуги общественности, и довольно часто также производят продукты.
This in fact occurs quite frequently. На практике это происходит довольно часто.
Although the Eighth Amendment prohibits "cruel and inhuman punishment", it has been interpreted quite narrowly by United States courts. Несмотря на то, что Восьмая поправка запрещает "жестокое и бесчеловечное наказание", судами США она трактуется довольно узко.
The lack of security has impeded UNMOT operations for quite some time. Отсутствие условий безопасности вот уже довольно продолжительное время препятствует осуществлению операций МНООНТ.
The use of global information systems has revolutionized opportunities for hazard mapping and risk assessment, even at quite localized levels. Использование глобальных информационных систем чрезвычайно расширило возможности в плане картографирования опасных зон и оценки риска, даже на довольно низком, локальном уровне.
Shortcomings: The secretariat had to acquire the necessary expertise in some areas which were quite distinct from previous mandates. Недостатки: Секретариату пришлось осваивать необходимые специализированные знания в некоторых областях, которые довольно значительно отличались от прежних мандатов.