And it sounds quite simple, but actually it's quite a big, big job. |
Звучит довольно просто, но на самом деле это большая, большая работа. |
But he used quite a lot of elements from John Turman's scripts and quite a lot from mine, and that's why we were credited. |
Но он использовал довольно много элементов из сценариев Джона Турмана и моего, и именно поэтому мы были зачислены в команду». |
He works mainly with older people from whom he gains inspiration, saying: "You get quite inspired and uplifted by the elderly folk who see this as quite a practical approach". |
Ницшке работает в основном с пожилыми людьми, от которых он получает вдохновение, говоря: «Вдохновение дают скорее пожилые люди, которые видят в этом довольно практичный подход». |
It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well. |
Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно. |
And it sounds quite simple, but actually it's quite a big, big job. |
Звучит довольно просто, но на самом деле это большая, большая работа. |
The work of groups of experts could be quite expensive, added a third speaker. |
Третий оратор добавил, что работа групп экспертов может быть сопряжена с довольно большими расходами. |
The respondents assessed their own level of participation as quite satisfactory (average: 3.46). |
Уровень участия самих респондентов, по их оценкам, является довольно удовлетворительным (средний балл составил 3,46). |
More than 1,100,000 jobs have been created in Azerbaijan, where the overall economic situation is quite stable. |
В Азербайджане было создано более 1100000 рабочих мест, и общая экономическая ситуация в стране является довольно стабильной. |
As regards the content factor in the teaching process, its focus is quite clearly on the quality of the texts used. |
Что касается содержательного аспекта процесса обучения, то он довольно четко ориентирован на качество используемых учебных материалов. |
That said, the overall level of violence in the country remains quite high. |
Впрочем, общий уровень насилия в стране остается довольно высоким. |
Then, as now, various United Nations ambassadors expressed their opinions quite openly and starkly. |
Тогда, как и сейчас, послы различных государств в Организации Объединенных Наций высказывались довольно открыто и резко. |
On the ground near the Secretary General were quite a few playing cards. |
На земле возле Генерального секретаря было довольно много игральных карт. |
There were explosions within the plane and also the fire was quite strong. |
Внутри самолета что-то взрывалось, да и пожар был довольно сильным». |
The issue of the effectiveness and efficiency of the present set of international treaties and agreements in the field has been raised quite frequently. |
Довольно часто поднимался вопрос об эффективности ныне существующего набора международных договоров и соглашений в этой области. |
The scope of the right to freedom of expression is quite wide. |
Сфера осуществления права на свободу выражения довольно широка. |
But in some cases, e.g. the MTO Analysis, they could quite easily be adapted and used for MDCI. |
Но в некоторых случаях, например в случае анализа ЧТО, он может быть довольно легко адаптирован и использован для МПИА. |
It is therefore not surprising that the impact of the EMU on trade has been quite significant. |
В этой связи неудивительно, что ЕВС оказал на торговлю довольно большое влияние. |
Experience shows that multilateral and regional processes can be quite slow. |
Опыт показывает, что многосторонние и региональные процессы могут быть довольно медленными. |
Concentrations were currently quite small in comparison to levels of other ozone-depleting substances in the atmosphere. |
В настоящее время их концентрации довольно невысоки по сравнению с уровнями других озоноразрушающих веществ в атмосфере. |
It's quite difficult to master French in 2 or 3 years. |
Довольно сложно выучить французский за 2-3 года. |
I've got a target here, it's quite big and quite deep. |
У меня здесь есть цель, довольно большая и довольно глубоко. |
The composition of agricultural products traded in each flow is quite different, as shown in table 1. |
Структура торговли сельскохозяйственной продукцией на каждом из четырех направлениях имеет свои, довольно существенные отличия, о чем свидетельствуют данные таблицы 1. |
When I was younger, I struggled quite a lot with confidence, but with the support of my parents, I've got my confidence up quite a bit. |
Когда я был моложе, я довольно много боролся со своей уверенностью, но при поддержке моих родителей, моя уверенность немного повысилась. |
I think it's quite stylish, it's quite reader-friendly. |
Я думаю, оно довольно стильное, весьма удобное для чтения. |
Though the project started quite slowly after it was signed in 2006, the progress in 2007 has been quite noticeable. |
Осуществление проекта после подписания в 2006 году шло довольно медленно, однако в 2007 году был достигнут заметный прогресс. |