| And it sounds quite simple, but actually it's quite a big, big job. | Звучит довольно просто, но на самом деле это большая, большая работа. |
| But he used quite a lot of elements from John Turman's scripts and quite a lot from mine, and that's why we were credited. | Но он использовал довольно много элементов из сценариев Джона Турмана и моего, и именно поэтому мы были зачислены в команду». |
| He works mainly with older people from whom he gains inspiration, saying: "You get quite inspired and uplifted by the elderly folk who see this as quite a practical approach". | Ницшке работает в основном с пожилыми людьми, от которых он получает вдохновение, говоря: «Вдохновение дают скорее пожилые люди, которые видят в этом довольно практичный подход». |
| It's a funny thing because the rest of us occupy it quite frequently and quite well. | Это забавно, остальные из нас занимают его довольно часто и успешно. |
| And it sounds quite simple, but actually it's quite a big, big job. | Звучит довольно просто, но на самом деле это большая, большая работа. |
| The work of groups of experts could be quite expensive, added a third speaker. | Третий оратор добавил, что работа групп экспертов может быть сопряжена с довольно большими расходами. |
| The respondents assessed their own level of participation as quite satisfactory (average: 3.46). | Уровень участия самих респондентов, по их оценкам, является довольно удовлетворительным (средний балл составил 3,46). |
| More than 1,100,000 jobs have been created in Azerbaijan, where the overall economic situation is quite stable. | В Азербайджане было создано более 1100000 рабочих мест, и общая экономическая ситуация в стране является довольно стабильной. |
| As regards the content factor in the teaching process, its focus is quite clearly on the quality of the texts used. | Что касается содержательного аспекта процесса обучения, то он довольно четко ориентирован на качество используемых учебных материалов. |
| That said, the overall level of violence in the country remains quite high. | Впрочем, общий уровень насилия в стране остается довольно высоким. |
| Then, as now, various United Nations ambassadors expressed their opinions quite openly and starkly. | Тогда, как и сейчас, послы различных государств в Организации Объединенных Наций высказывались довольно открыто и резко. |
| On the ground near the Secretary General were quite a few playing cards. | На земле возле Генерального секретаря было довольно много игральных карт. |
| There were explosions within the plane and also the fire was quite strong. | Внутри самолета что-то взрывалось, да и пожар был довольно сильным». |
| The issue of the effectiveness and efficiency of the present set of international treaties and agreements in the field has been raised quite frequently. | Довольно часто поднимался вопрос об эффективности ныне существующего набора международных договоров и соглашений в этой области. |
| The scope of the right to freedom of expression is quite wide. | Сфера осуществления права на свободу выражения довольно широка. |
| But in some cases, e.g. the MTO Analysis, they could quite easily be adapted and used for MDCI. | Но в некоторых случаях, например в случае анализа ЧТО, он может быть довольно легко адаптирован и использован для МПИА. |
| It is therefore not surprising that the impact of the EMU on trade has been quite significant. | В этой связи неудивительно, что ЕВС оказал на торговлю довольно большое влияние. |
| Experience shows that multilateral and regional processes can be quite slow. | Опыт показывает, что многосторонние и региональные процессы могут быть довольно медленными. |
| Concentrations were currently quite small in comparison to levels of other ozone-depleting substances in the atmosphere. | В настоящее время их концентрации довольно невысоки по сравнению с уровнями других озоноразрушающих веществ в атмосфере. |
| It's quite difficult to master French in 2 or 3 years. | Довольно сложно выучить французский за 2-3 года. |
| I've got a target here, it's quite big and quite deep. | У меня здесь есть цель, довольно большая и довольно глубоко. |
| The composition of agricultural products traded in each flow is quite different, as shown in table 1. | Структура торговли сельскохозяйственной продукцией на каждом из четырех направлениях имеет свои, довольно существенные отличия, о чем свидетельствуют данные таблицы 1. |
| When I was younger, I struggled quite a lot with confidence, but with the support of my parents, I've got my confidence up quite a bit. | Когда я был моложе, я довольно много боролся со своей уверенностью, но при поддержке моих родителей, моя уверенность немного повысилась. |
| I think it's quite stylish, it's quite reader-friendly. | Я думаю, оно довольно стильное, весьма удобное для чтения. |
| Though the project started quite slowly after it was signed in 2006, the progress in 2007 has been quite noticeable. | Осуществление проекта после подписания в 2006 году шло довольно медленно, однако в 2007 году был достигнут заметный прогресс. |