In contrast, theta waves are associated with a lot of cognitive activity, like visual processing, things where the driver is thinking quite a bit. |
А вот, например, тета-волны отвечают за когнитивную деятельность, такую как обработка изображений в случаях, когда пилоту приходится довольно много думать. |
Now, what's interesting is that this quite dynamic gait is obtained purely in open loop, meaning no sensors, no complex feedback loops. |
Интересно, что такая довольно динамичная походка достигается только при открытом цикле, т.е. без сенсоров и сложных цепей обратной связи. |
For Boardwalk to raise the bar it's already placed quite high, this consequence thing will have to get more play in a second season. |
Для того, чтобы «Империи» смогла поднять планку чуть выше, она уже размещена довольно высоко, эти последствия сыграют большую роль во втором сезоне. |
Domain hacks for the.si TLD are quite popular, since si is second person singular of the to be verb in the Slovene language. |
Омонимичные домены для домена верхнего уровня.si довольно популярны, так как si на словенском языке является вторым лицом единственного числа глагола быть. |
The story turned out to be quite successful, and the management of Mosfilm has started its film adaptation, with scriptwriting by Metter himself. |
Повесть оказалась довольно успешной, и руководство киностудии «Мосфильм» распорядилось о её экранизации, при этом написание сценария осуществил сам Меттер. |
The period since the amendment came into force has been quite short, so it has not manifested itself in our audit work yet. |
Учитывая, что юридическая сила этих поправок довольно коротка, она еще никак не проявилась в наших работах по контролю. |
In the judgement of the Special Rapporteur, quite a number of persons he met in police lock-ups could have benefited from such bonds. |
По мнению Специального докладчика, под залог могло быть освобождено довольно значительное число лиц, содержащихся под стражей в полицейских участках. |
In fact, unless she's learned cursive, then somebody's been helping her quite a bit. |
На самом дёлё, ёсли она нё освоила письмо прописью, то кто-то довольно много ёй помогаёт. |
It was all covered with fire foam, but it was shot quite close to leave everything else out. |
Все ЭТО пришлось покрывать ПЭНОЙ ИЗ ОГНЭТУШИТЭПЯ, И СНИМЗТЬ ДОВОЛЬНО крупным ППЗНОМ, ЧТОбЫ не ЗЗХВЗТИТЬ ничего другого. |
We have quite a few epidemiologic studies that have looked at the relationship between consumption of beef and cancer risk. |
У нас довольно много эпидемиологических исследований, которые изучают взаимосвязь между потреблением говядины и риском возникновения рака. |
It's the one that takes me around the world right now interacting with foreign militaries quite a bit. |
С этой книгой я сейчас езжу по всему миру, довольно часто встречаясь с военными разных стран. |
So you use the crypto-currency bitcoin, which is easily exchanged for real-world currencies and gives quite a high degree of anonymity to its users. |
Оплата ведётся криптовалютой - биткойнами, которые легко обменять на настоящие деньги и которые обеспечивают довольно высокий уровень анонимности пользователей. |
This may all sound really quite alarming to some people, an index of something worrying or wrong in society. |
Возможно, для некоторых людей это выглядит довольно тревожно, как знак к тому, что в обществе что-то сломалось. |
His room was quite rundown and his belongings were, well, sparse. |
Его номер был довольно обшарпанным, и вещей у него... немного. |
Well, you know, quite often work-related stress Results from an unrealistic self-image. |
Знаете, довольно часто стресс из-за работы возникает из-за нереалистичного представления о самом себе. |
For many years, when it came to email, the only solution was something known as PGP, which was quite complicated and only accessible to the tech-savvy. |
В течение многих лет для электронной почты единственным решением была PGP - программа шифрования, довольно сложная и доступная только технически подкованным людям. |
The guests are rather a mixed lot, quite different than the class of people who dine here. |
Гости являют собой, довольно смешанную публику, совсем не такую, как та, что обычно заполняет ресторан при театре. |
And they've been actually quite successful in getting better deals because most of them are getting a raw deal. |
И они, кстати, довольно часто добиваются более выгодных условий, потому что изначально с ними, как правило, обходятся несправедливо. |
Dynamically, most of the interesting action is quite close to the star, where the wind is launched and the mass loss rate is determined. |
Обычно все имеющие значение процессы происходят достаточно близко к звезде, где образуется звёздный ветер и темпы потерь массы довольно высоки. |
Now, what's interesting is that this quite dynamic gait is obtained purely in open loop, meaning no sensors, no complex feedback loops. |
Интересно, что такая довольно динамичная походка достигается только при открытом цикле, т.е. без сенсоров и сложных цепей обратной связи. |
If you do that, the rat will almost always prefer the drug water and almost always kill itself quite quickly. |
Если так сделать, то крыса почти всегда предпочитает воду с наркотиком и почти во всех случаях убивает себя довольно быстро. |
Because it's not that long ago, if you think about early Range Rovers and the like, going fast was actually quite frightening. |
Потому что не так давно на старых "Рейндж Роверах" и им подобных быстрая езда была на самом деле довольно страшной. |
For example, the weeklies Vreme in Belgrade and Monitor in Podgorica are quite popular on account of their generally anti-war and opposition perspectives. |
Например, еженедельники "Време" в Белграде и "Монитор" в Подгорице пользуются довольно большой известностью за свою антивоенную и оппозиционную направленность. |
Strangely enough, however, the lack of definition was no obstacle to a burst of unexpected, and quite widespread, enthusiasm for the idea. |
Как это ни парадоксально может прозвучать, но нечеткость терминологии помешала тому, что эта идея неожиданно была встречена с эйфорией в довольно широких кругах. |
The fact is, yes, scientifically, you should be able to do it repeatably and predictably, but it's quite hard. |
Суть в том, что, с научной точки зрения, вы могли бы сделать так, многократно и предсказуемо, но это довольно трудно. |