Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
On a suburban ring road, the daily variation of traffic is quite "flat". На одной из пригородных кольцевых дорог кривая суточных колебаний транспортного потока является довольно "спокойной".
As indicated in the following section, a substantial proportion of these countries executed offenders quite rarely. Как видно из следующего раздела, в значительной части этих стран смертные приговоры приводились в исполнение довольно редко.
On the other hand, applied rates in developing countries are, in practice, often quite low. С другой стороны, действующие в развивающихся странах ставки на практике часто являются довольно низкими.
For other professional service suppliers, the opportunities to provide their services abroad are quite limited. Для других поставщиков профессиональных услуг возможности для предложения их услуг за границей довольно ограничены.
Notably, one of the most significant groups, the Association of Former Prisoners, quite strongly endorsed the Government's proposal. Следует отметить, что одна из наиболее значительных групп, Ассоциация бывших заключенных, довольно решительно поддержала предложения правительства.
The number of samples ISO 2859-1 requires, especially for critical product features like safety requirements, is quite high. Число выборок, предусмотренных стандартом ISO 2859-1, особенно в отношении таких важнейших свойств продукции, как требования к безопасности, является довольно значительным.
Therefore, incorrect ways, methods and time-limits for public participation occur quite often. В этой связи довольно часто совершаются нарушения способов, методов и сроков участия общественности.
Ms. Astgeirsdottir said that there was quite a high level of awareness of the Convention and other United Nations conventions and resolutions. Г-жа Астгейрсдоттир говорит, что уровень осведомленности о Конвенции и других конвенциях и резолюциях Организации Объединенных Наций довольно высок.
The evidence shows, specifically, that elections by fatigue are in fact quite common. Имеющиеся данные говорят, в частности, о том, что избрание вследствие усталости является на самом деле довольно распространенным явлением.
This issue has been on the active agenda of the system for quite some time. В рамках системы данный вопрос активно обсуждался на протяжении довольно длительного времени.
It's going to be tight and quite tender for the next few days. В следующие несколько дней будет неприятно и довольно сильно покалывать.
The Government of Djibouti has been engaged in a public campaign against Eritrea for quite some time. В течение уже довольно долгого времени правительство Джибути проводит публичную кампанию против Эритреи.
Generally it is quite difficult to collect data. Как правило, сбор данных производить довольно сложно.
Staff salaries are quite good and compare well nationally and regionally. Их заработная плата довольно высока и выглядит вполне достойной в сравнении с национальными и региональными уровнями.
These conditions have generally been present on the ground for quite some time. Эти условия в целом существуют на местах в течение уже довольно длительного времени.
Programmes and projects to prevent CSEC are quite comprehensive and encompass a wide range of activities. Программы и проекты по предупреждению КСЭД являются довольно обширными и охватывают широкий круг мероприятий.
Against a backdrop of moderate inflationary expectations, long-term interest rates have remained at quite low levels. На фоне умеренных инфляционных ожиданий долгосрочные процентные ставки оставались на довольно низком уровне.
It would be quite challenging to elaborate a complete regime on the topic. Разработка целостного режима по данной теме станет довольно сложной задачей.
The country also enjoys quite high vaccination rates among children. В стране также обеспечивается довольно высокий уровень вакцинации детей.
Although the legal situations in the Arctic and Antarctica are quite different, a number of scientific and environmental issues present similarities. Хотя с правовой точки зрения ситуации в Арктике и Антарктике довольно различны, ряд связанных с ними научных и экологических проблем сходны между собой.
While this approach appears quite complex for small agencies, its value is linked to its capacity to bring about a critical mass of resources. Хотя этот подход представляется довольно сложным для небольших учреждений, его ценность заключается в способности обеспечить достижение критической массы ресурсов.
Such areas, however, are composed or consist of various ethnic groups some of which are quite sizeable. Однако в таких районах проживает несколько различных этнических групп, некоторые из которых довольно многочисленны по составу.
The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage in part of the Territory a few weeks earlier. Несколькими неделями ранее довольно существенный ущерб был причинен островам Тёркс и Кайкос.
The Turks and Caicos Islands also had suffered quite extensive damage to part of the Territory a few weeks earlier. Некоторым частям островов Тёркс и Кайкос несколькими неделями ранее также был нанесен довольно серьезный ущерб.
Despite some results at the Hong Kong ministerial trade talks, overall progress in the Doha round has been quite slow. Несмотря на определенные результаты, достигнутые в ходе министерских переговоров по вопросам торговли в Гонконге, Китай, общий прогресс в рамках Дохинского раунда является довольно медленным.