One might characterize this as a dialogue of the deaf, except that most deaf people manage to communicate with each other quite well, through sign language and other means. |
Можно было бы назвать это разговором глухих, однако большинство глухих людей могут довольно хорошо общаться друг с другом - с помощью языка жестов и другими способами. |
I contend that financial markets are always reflexive and on occasion they can veer quite far away from the so-called equilibrium.ampnbsp; |
Я утверждаю, что финансовые рынки всегда рефлексивны, и иногда они могут довольно сильно отклоняться от так называемого равновесия. |
This is quite a turnabout for an economy that for years had crept along at what was derisively called the "Hindu rate of growth" - around 3% - while much of the rest of Asia shot ahead. |
Это довольно большая перемена для экономики, которая на протяжении многих лет медленно ползла со скоростью, получившей презрительное название «скорости индуистского развития» - около З% - в то время, как большая часть стран Азии стремительно вырвалась вперёд. |
Already quite learned by the age of twenty, he became a monk and studied the sutras and tantras intensively for another ten years. |
Достигнув довольно высокого уровня знаний в буддизме, в 20 лет он принял монашество и в течение следующих 10 лет тщательно изучал сутры и тантры. |
Indeed, symbiosis with root fungi is quite common among the order representatives, and three kinds of it can be found exclusively among Ericales (namely, ericoid, arbutoid and monotropoid mycorrhiza). |
В самом деле, симбиоз с грибами - это довольно распространённое явление среди представителей Ericales, более того, известны три вида симбиоза (микориза эрикоид, арбутоид и монотропоид), которые могут быть найдены только среди верескоцветных. |
The highest value of the series is generally quite large, typically from 50-100 times the normal letter rate; typical values include one pound, five dollars, etc. Not often seen by the average person, they are most common for parcels. |
Самый высокий номинал серии обычно представляет собой довольно высокую цифру, как правило, в 50-100 раз больше тарифа за отправление простого письма; типичные номиналы - один фунт стерлингов, пять долларов, и т. п. |
The Grizzlies' choice of Brown was quite controversial at the time; Hubie Brown was the oldest coach in the NBA at the age of 69. |
Подписание контракта с Брауном было довольно противоречивым, так как на тот момент ему было 69 лет и он являлся самым возрастным тренером в лиге. |
Naturally, such a tactic would require Sue to act accordingly, and for inducement, Motonari immediately gave orders that Miyajima was to be occupied, and a fort thrown up quite near the Itskushima shrine. |
Естественно, чтобы план сработал, Суэ придётся действовать соответственно, и для приманки Мотонари немедленно отдал приказ, что Миядзима должна быть занята, а также брошенный форт, расположенный довольно близко от храма Ицукусима. |
Recordings made during this and subsequent periods suggest Young was beginning to make much greater use of a plastic reed, which tended to give his playing a somewhat heavier, breathier tone (although still quite smooth compared to that of many other players). |
Записи этого и последующего периодов показывают, что Янг начинал более активно использовать пластиковый язычок, что придавало звуку более «тяжёлый» оттенок (хотя он оставался по-прежнему довольно мягким, по сравнению с манерой других исполнителей). |
The Tragedy of Tragedies (for which Hogarth designed the frontispiece) was, for example, quite successful as a printed play. |
Его Трагедия трагедий Мальчик-с-пальчик (для которой Уильям Хогарт выполнил дизайн фронтисписа) имела, например, довольно неплохой успех для печатной пьесы. |
The original thoroughfare, flanked by rows of columns and shops, was about 73 feet (22 meters) wide, but buildings have extended onto the streets over the centuries, and the modern lanes replacing the ancient grid are now quite narrow. |
Первоначальная магистраль, с обеих сторон которой шли ряды колонн и магазинов, имела около 22 метров в ширину, однако за столетия постройки поглотили часть уличного пространства, и современные улочки, заменившие античную сеть, сейчас довольно узки. |
For some values of stamps, very few were left to be overprinted, and genuine overprints are quite rare, the rarest being the horizontal overprint on the 25c yellow at around US$20,000. |
Некоторых номиналов почтовых марок оставалось очень мало для производства надпечаток, и подлинные надпечатки довольно редки, редчайшая из них - горизонтальная надпечатка на желтой марке номиналом в 25 сантимов, оцениваемая сейчас примерно в 20 тысяч долларов США. |
Characteristics of the industry include smallness in size, commonly between 2.5 cm and 4 cm and frequently being quite thick, unlike geometric microliths. |
Для данной индустрии характерны изделия небольшого размера, обычно от 2,5 до 4 см, обычно довольно толстые, в отличие от хорошо известных археологам геометрических микролитов. |
Leroy Douresseaux of Coolstreak Cartoons wrote: "By turns bizarre and unsettling, Godchild is actually quite engaging, but can be difficult to follow for those who didn't come in at the beginning". |
Лерой Дорессаукс из Coolstreak Cartoons писал: «Будучи странной и вместе с тем запутанной, Godchild на самом деле довольно привлекательна, но может быть сложна для читателей, не знакомых с началом истории». |
The caravans that employed this method to exchange silk with other merchants were generally quite large, including from 100 to 500 people as well as camels and yaks carrying around 140 kg (300 lb) of merchandise. |
Караваны, которые использовали этот метод для обмена шёлка с другими купцами, были, как правило, довольно большими, включали от 100 до 500 человек, а также верблюдов и яков, каждый из которых нёс около 140 кг товара. |
This allows you to invert one or more RGB channels in the image or selection. Select All to change a photo into a negative and vice versa. This generally looks quite funny. |
Красная, зелёная или синяя компоненты (несколько или все вместе) будут инвертированы (заменены на дополнения до максимального значения). Вы можете использовать этот эффект для преобразования фотографии в негатив или наоборот. Обычно это выглядит довольно забавно. |
The main block of this house followed Palladio's dictates quite closely, but Palladio's low, often detached, wings of farm buildings were elevated in significance. |
Главный блок этого дома следовал указаниям Палладио довольно близко, но низкие, часто отстранённые, крылья хозяйственных построек Палладио были повышены в значении. |
In the 1930's - 1940's, the garages of the Kremlin possessed quite a number of luxurious upper-class foreign cars made mostly in the USA. |
В 30 - 40 годах XX века в гаражах Кремля в Москве было довольно много роскошных импортных авто высшего класса, которые, в основном, произведены в США. |
The number is actually quite modest: If you can move between 100,000 and one million units of a disruptive product, you can establish the technology standards for that category and in time become the global leader of a new industry. |
На самом деле цифры довольно скромные: если вы в состоянии продать где-то сто тысяч - миллион единиц пробивной продукции, вы можете установить технологические стандарты для данной категории и мгновенно стать мировым лидером новой отрасли промышленности. |
If so, he got the applause; but, given the current polls, the latter motive would be quite a gamble. |
Если это так, то он точно получил свои аплодисменты, но, учитывая нынешние опросы, президентство республиканцев будет довольно трудно обеспечить. |
One might characterize this as a dialogue of the deaf, except that most deaf people manage to communicate with each other quite well, through sign language and other means. |
Можно было бы назвать это разговором глухих, однако большинство глухих людей могут довольно хорошо общаться друг с другом - с помощью языка жестов и другими способами. |
I contend that financial markets are always reflexive and on occasion they can veer quite far away from the so-called equilibrium.ampnbsp; |
Я утверждаю, что финансовые рынки всегда рефлексивны, и иногда они могут довольно сильно отклоняться от так называемого равновесия. |
This is quite a turnabout for an economy that for years had crept along at what was derisively called the "Hindu rate of growth" - around 3% - while much of the rest of Asia shot ahead. |
Это довольно большая перемена для экономики, которая на протяжении многих лет медленно ползла со скоростью, получившей презрительное название «скорости индуистского развития» - около З% - в то время, как большая часть стран Азии стремительно вырвалась вперёд. |
Already quite learned by the age of twenty, he became a monk and studied the sutras and tantras intensively for another ten years. |
Достигнув довольно высокого уровня знаний в буддизме, в 20 лет он принял монашество и в течение следующих 10 лет тщательно изучал сутры и тантры. |
Indeed, symbiosis with root fungi is quite common among the order representatives, and three kinds of it can be found exclusively among Ericales (namely, ericoid, arbutoid and monotropoid mycorrhiza). |
В самом деле, симбиоз с грибами - это довольно распространённое явление среди представителей Ericales, более того, известны три вида симбиоза (микориза эрикоид, арбутоид и монотропоид), которые могут быть найдены только среди верескоцветных. |