Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
In Western Europe, economic growth was quite sluggish in 2002. В Западной Европе экономический рост в 2002 году был довольно вялым.
Trends in real bilateral exchange rates within the region, on the other hand, were quite mixed. Вместе с тем тенденции в динамике реальных двусторонних курсов валют стран региона были довольно разноплановыми.
This average figure masks a range of quite dissimilar cases, however. Вместе с тем эти средние цифры скрывают довольно широкий диапазон разброса.
Preparing, responding to and analysing the results of the many questionnaires was quite time-consuming. Подготовка большого числа вопросников, написание ответов на них и анализ полученных результатов требуют довольно больших затрат времени.
Furthermore, the Committee is concerned that awareness of these provisions is quite low, thus contributing to weak observance. Кроме того, Комитет выражает беспокойство в связи с довольно низким уровнем информированности об этих положениях законодательства, что ограничивает его соблюдение.
The upsurge in inflation essentially reflected those devaluations, which in some countries were quite severe. Повышение темпов инфляции по существу явилось следствием девальвации валют, которая в некоторых странах была довольно существенной.
It has also proved to be quite successful in terms of cost recovery. Он также оказался довольно успешным с точки зрения возмещения расходов.
One more request, which is becoming quite traditional these days. Еще одна просьба, которая становится довольно привычной в эти дни.
Country rankings were stable over time and regional influences are quite apparent. Страновые рейтинги обнаруживали хронологическую устойчивость при довольно сильно выраженных факторах регионального воздействия.
Soon enough and quite inevitably, most economic activities and even human habitation will take place in space. Довольно скоро и неизбежно значительная часть экономической деятельности и даже проживание людей будет перенесена в космос.
Historically, in fact, the number of victims of these weapons is quite considerable. В историческом плане статистика показывает, что число жертв этого оружия довольно значительно.
Overall the governance structure has worked quite well, according to the responses of the parties involved. В целом, судя по отзывам участвующих сторон, руководящая структура функционировала довольно хорошо.
This articulation is quite important in a decentralized and spontaneous institutional world whose priorities and objectives are often poorly expressed. Это формулирование имеет довольно важное значение в децентрализованном и стихийном институциональном мире, чьи приоритеты и цели зачастую слабо выражены.
There is quite a large gap between the overall volume of funds and the level of actual needs. Существует довольно большой разрыв между общим объемом финансовых средств и уровнем реальных потребностей.
Indeed, at times, smaller operational agencies such as IOM have found the process quite taxing. Откровенно говоря, порой таким небольшим функциональным учреждениям, как МОМ, этот процесс казался довольно обременительным.
The range of national accounts variables in Table 1 is quite limited. Набор переменных национальных счетов, перечисленных в таблице 1, является довольно ограниченным.
For the most part, those demonstrations were quite small and peaceful. Большинство этих демонстраций были довольно немногочисленными и носили мирный характер.
Such a lowering in value is quite common and represents investment of hidden income. Подобное занижение стоимости довольно широко распространено и представляет собой инвестирование скрытых доходов.
55 The definition of "Environmental Damages" is quite wide and clear in the Convention. Определение термина "ущерб окружающей среде" в Конвенции является довольно широким и ясным.
In high-income countries, the demand for drugs among young people has been growing for quite some time. В странах с высокими доходами спрос на наркотики среди молодых людей возрастает уже в течение довольно длительного времени.
Yet despite the liberalization and globalization of recent years, industrial countries still impose some quite important impediments to such investment. Все же, несмотря на характерные для последних лет либерализацию и глобализацию, промышленно развитые страны все еще сохраняют отдельные довольно существенные ограничения на такие инвестиции.
This habit is now quite common, not least in the context of the European Union's structural funds. В настоящее время эта практика получила довольно широкое распространение, и не в малой мере в контексте структурных фондов Евросоюза.
Those assessments have been quite useful in providing some insight into the work of the Council, and should be incorporated into the report. Такой анализ является довольно полезным, поскольку дает определенное представление о сути работы Совета, и должен включаться в доклад.
Apparently, such activities have been able to cope quite successfully with the growing competition from Central and Eastern Europe and NIS. Как представляется, этим отраслям удается довольно успешно противостоять растущей конкуренции со стороны Центральной и Восточной Европы и ННГ.
Therefore, the undisturbed boreal forest area of North-Western Europe, with its continuation into the Russian Federation, is quite outstanding. Таким образом, площадь незатронутых бореальных лесов на северо-западе Европы, заходящих в Российскую Федерацию, довольно велика.