Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
The text of the declaration, which is quite brief, is as follows: Довольно краткий текст этого заявления гласит следующее:
As had been observed, it was true that refugees had to wait quite a long time before receiving their residence permit. Как уже отмечалось, совершенно ясно, что беженцы довольно долго ожидают получения вида на жительство.
Azerbaijan long ago built up and is quite successfully operating a system for the vocational guidance of young people, a system that begins in the schools for general education. В Азербайджане давно сложилась и довольно успешно действует система профессиональной ориентации молодежи, которая начинается в общеобразовательной школе.
The other good news is that quite a few leaders of the rebel movements really do care about the people whom they claim to represent. Другой хорошей новостью является то, что довольно большое число лидеров повстанческих движений действительно заботится о судьбе людей, которых они стремятся представлять.
And it was quite common in UNECE standards to include products with different customs codes in one standard and this had not led to any problems. Кроме того, практика включения в один стандарт ЕЭК ООН продуктов, подпадающих под различные нормы таможенных кодексов, является довольно распространенной и в этой связи не возникало каких-либо проблем.
He believed the Rwandan information network to be quite sophisticated and might have managed to learn in advance of the intentions of the Government of Kenya. Он считает, что руандийская община имеет довольно развитую сеть получения информации и что она смогла заранее выяснить намерение правительства Кении.
The first is that quite a number of NPAs remain vague about the resource gap and how it will be financed. Во-первых, в довольно значительном числе НПД по-прежнему четко не указывается объем недостающих средств и каким образом эти средства предполагается получить.
Despite the fact that many communities still remain relatively isolated, their requests for material support from the Government are quite well developed and rather consistent. Несмотря на то, что многие общины по-прежнему относительно изолированы, их просьбы к правительству о материальной поддержке хорошо обоснованы и довольно последовательны.
Yes, I've been bathing in it quite a bit, lately. Да, я довольно часто купался в ней в последнее время.
But it turns out Senior's been living high on the low for quite some time. Оказывается, что Старший довольно долго жил в роскоши, но на мели.
The representative recognized that some of the GSS interrogation methods were quite onerous but said that they were lawful since they did not amount to torture. Представитель признал, что некоторые методы допросов СОБ довольно изнурительны, однако он заявил, что они носят законный характер, поскольку не являются пыткой.
Revised data were both higher and lower than the data originally submitted, and for some Parties the change is quite significant (see figure 3). Пересмотр привел как к увеличению, так и к уменьшению показателей по сравнению с первоначально представленными данными, и для некоторых Сторон такие изменения являются довольно значительными (см. график З).
Therefore, WFP is quite advanced in electronic communication, a clear advantage when quick responses are needed in times of emergency. Таким образом, МПП имеет довольно широкие возможности пользоваться современными электронными средствами связи, что является явным преимуществом в тех случаях, когда в чрезвычайных ситуациях необходимо принимать срочные меры.
There was no consensus on that issue in the Committee, and quite a few members were in favour of restraint. По этому вопросу в Комитете никакого консенсуса достигнуто не было, и довольно много его членов выступают за то, чтобы проявлять сдержанность.
However, the Committee has noted that quite often the information given concerning article 6 was limited to only one or other aspect of this right. Однако Комитет отмечает, что информация, представленная в связи со статьей 6, довольно часто ограничивается лишь тем или иным аспектом этого права.
I am sorry to say that 1997 has been quite a successful one for destructive forces in the Middle East - for the enemies of peace. С сожалением приходится констатировать, что 1997 год был довольно успешным для деструктивных сил на Ближнем Востоке - противников мира.
Unfortunately, this is quite a common anomaly, which is why the Human Rights Committee and other monitoring bodies have repeatedly had occasion to draw attention to it. К сожалению, в данном случае речь идет о довольно распространенном нарушении, в связи с чем Комитет по правам человека и целый ряд других органов по осуществлению наблюдения неоднократно говорили о невыполнении вышеуказанных требований.
Its findings were quite sobering: the African continent received very low levels of FDI flows, mostly in the extractive sectors. Сделанные выводы являются довольно тревожными: приток ПИИ в страны Африканского континента является очень низким и направляется главным образом в добывающие секторы.
However, even though bias has a broad view it is actually observed at quite detailed levels of an index. Однако даже если использовать широкое толкование систематического отклонения, то на практике его можно наблюдать на довольно детализированных уровнях индекса.
We are particularly pleased also, and this is quite a rare event, to see two French-speaking Presidents following one after the other in the Chair. Мы также особенно рады видеть во главе настоящей Конференции двух франкоязычных председателей подряд, поскольку это случается довольно редко.
However, we found the new twist in this exercise of veto quite disturbing for the relevance and credibility of the Organization as a whole. Однако мы сочли новый поворот в этом использовании права вето довольно тревожным для авторитета Организации в целом и доверия к ней.
Mr. ABASCAL (Mexico) said that it was indeed quite difficult to explain and justify the difference between article 4 and article 13. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что действительно довольно сложно объяснить и обосновать разницу между статьей 4 и статьей 13.
Those are quite serious allegations, but believe me, I do not take it personally because I have been in Bosnia for only two months. Это довольно серьезные заявления, но поверьте мне, я не принимаю их на свой счет, поскольку нахожусь в Боснии и Герцеговине всего два месяца.
Even in research and development, the pooled capacities of developing countries was quite rich and with complementary northern input, it could be further enhanced. Даже в такой области, как исследования и разработки, совокупный потенциал развивающихся стран довольно велик, и при содействии стран Севера его можно было бы еще более увеличить.
However, the venture capital industry remained quite limited in China, as most venture capital financing still came from the Government. Тем не менее сектор венчурного капитала остается в Китае довольно ограниченным, поскольку большая часть венчурного финансирования все еще поступает от правительства.