They had been having quite a stormy affair. |
У них был довольно бурный роман. |
Can be quite isolating, can't it? |
Может быть, довольно сидеть взаперти, как Вы считаете? |
For a woman impatient with court ways, you are becoming quite an intriguing game player. |
Для женщины, относящейся с нетерпением к дворцовым привычкам, вы становитесь игроком довольно интригующей игры. |
I'm afraid I'm becoming quite ridiculous. |
Боюсь, я выгляжу довольно смешно. |
On this buoy here, you can see quite a lot of them. |
Вот на бакене здесь... можно видеть довольно много их. |
I think that is quite true because you know Patrick Moore? |
Мне кажется это довольно правдиво, потому что... вы знаете Патрика Мура? |
And you know, I feel quite at home here. |
И знаете, здесь я себя довольно уютно чувствую. |
You have made quite a study of them... witches. |
Вы довольно много изучали их... ведьм. |
Look, I've had my eye on Rachel for quite some time. |
Послушайте, я приглядывал за Рейчел довольно долгое время. |
Clearly, he'd been there for quite some time. |
Похоже, он там уже довольно давно. |
I'm sure whatever you chose is quite beautiful. |
Я уверен, что все, что вы придумали это довольно здорово. |
I mean, we are taking quite a lot of drugs. |
В смысле, мы употребляем довольно много наркотиков. |
You know, that woman's been standing over there for... quite some time. |
Знаешь, та женщина стоит там уже... довольно давно. |
You said you hated Scott quite articulately, actually. |
Вообще-то, ты довольно чётко сказал, что ненавидел Скотта. |
I'm sure that does cause quite a few accidents. |
Я уверен, что она вызывает довольно много несчастных случаев. |
But quite often, the problem sorts itself out. |
Но довольно часто проблема проходит сама. |
I heard that he took quite a beating. |
Я слышал, что он взял довольно избиение. |
After that, I changed my tampons quite a lot. |
С тех пор я довольно часто меняю тампоны. |
I find it amusing at best and quite intriguing. |
Я нахожу это довольно забавным и весьма интригующим. |
I was quite worried about our nervous little Amanda, but she appears to be rather proficient with her weapons. |
Я вполне волновался по поводу наша нервная маленькая Аманда, но она представляется довольно опытность с ее оружием. |
The equipment required is quite large, resulting in significant energy requirements and heightened concern with energy-related greenhouse gas emissions. |
Для этого необходимо использовать довольно крупногабаритное оборудование, потребляющее много энергии и порождающее дополнительную проблему выбросов парниковых газов, связанных с энергоснабжением. |
However, we were able to find a ratio which grossed up the October data quite well. |
Как бы то ни было, удалось найти такое соотношение, которое довольно хорошо экстраполировало октябрьские данные. |
Partly as a result, the data that are available for studying outsourcing-related issues are quite limited. |
Отчасти в результате этого данные, имеющиеся для изучения вопросов, связанных с аутсорсингом, довольно ограничены. |
Coverage by decentralized evaluations between 2008 and 2012 across the four focus areas has been quite even. |
Охват децентрализованных оценок в период с 2009 по 2012 годы в четырех основных областях деятельности был довольно равномерным. |
Companies quite often tried to outsource the task of building and fine-tuning the system. |
Компании довольно часто пытались перепоручить сторонним организациям задачу по созданию и отладке системы. |