Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
He calls them "inventions," and they are really quite clever, but I'm afraid his music is not the sort to endure. Он называет их "инвенциями", и они довольно искусны, но боюсь, его музыку мы не перенесем.
So your father had a mild heart attack on Saturday night and then a second on Sunday and that was quite bad, to be honest. Итак, в субботу вечером у твоего отца был лёгкий сердечный приступ, потом второй в воскресенье и довольно сильный, если честно.
He has been sniffing around your mother for quite some time! Он уже довольно давно вьётся вокруг Марты.
The average temperature is minus 81 degrees, although there is quite a range of temperature. Средняя температура - минус 27ºC, хотя диапазон температур там довольно широк.
Well, it's hard to tell the scale, but storks are quite big. Ну, трудно сравнить, но аисты довольно большие.
What do you mean we're quite close... Что значит "довольно близка"?
It's quite Almodovar, though, isn't it, if it's high heels. Хотя это довольно по-Альмодоварски, не так ли, если это высокие каблуки.
I could throw in the relative minor, which is what they quite often do with the ballads. Я мог бы перейти в параллельный минор, что довольно часто практикуется в балладах.
He was quite tall, and the gentle and warm type? Он был довольно высокий и заботливый?
Well, it's quite a hike, so I'll pick you up around 6:00. Ехать довольно далеко, так что я заеду за вами около шести.
Dr. Railly, I understand this is quite a change in dynamic... but he needs you to guide him through that world. Доктор Райлли, я понимаю, это довольно неожиданно... но он нуждается в вашем руководстве в том мире.
Why is Bedfordshire quite like Uzbekistan and Liechtenstein? Почему Бэдфордшир довольно похож на Узбекистан и Лихтенштейн?
It smells quite spicy, but the kitchen ladies were so kind and I don't want to hurt their feelings. Они пахнут довольно остро, но дамы на кухне были так добры, и я не хочу задеть их чувства.
It's quite... discombobulating to have to pay for admittance to one's own home. Довольно странно платить за вход в собственный дом.
Actually, I suspect that you have quite a few things that do not belong to you. И я подозреваю, что у вас наверняка довольно много вещей, которые вам не принадлежат.
It's quite ridiculous, isn't it? Всё это довольно нелепо, да?
I apologise, it's quite the boring and mundane planet. это довольно скучная и мирная планета.
I understand your father left you a quite substantial sum, to be withheld until such time as Henry Lee was no longer your lawful husband. Я так понимаю, отец оставил вам довольно приличную сумму, которая удерживается до тех пор, пока Генри Ли не перестанет быть вашим законным мужем.
Based on this criterion, a composite analysis of developments in the human rights situation during the past 10 months makes it possible to discern two quite distinct phases. Исходя из этого критерия общий анализ развития положения в области прав человека в течение последних 10 месяцев позволяет различить два довольно отчетливых этапа.
LAUGHTER It is strange, when you look at that, because the shrimp is an insect, but we quite happily eat that. Довольно странное ощущение, когда смотришь на это, ведь креветки - членистоногие, но мы с радостью едим их.
It is therefore to the credit of the Fund that the figure of overpayment is in the circumstances quite low. Поэтому довольно низкий объем необоснованно выплаченных средств в этих обстоятельствах можно поставить Фонду в заслугу.
Viewed against the goals of the Strategy, the absence of improvement in growth and the uncertainties about prospects in the medium term are quite disturbing. В свете целей Стратегии отсутствие прогресса в отношении экономического роста и неопределенность перспектив в среднесрочном плане вызывают довольно сильные опасения.
Western policy has changed quite often in response to events on the battlefield, and policy differences among the major countries have only exacerbated the uncertainty about any political and territorial settlements. Политика западных государств довольно часто менялась в ответ на события на полях сражений, а политические разногласия между ведущими странами лишь усилили неопределенность какого-либо политического или территориального урегулирования.
I am confident that under your guidance the CD will be able to meet the challenges we have been considering since quite a long time. Я уверен, что под Вашим руководством Конференция по разоружению сумеет справиться с теми трудными задачами, которыми мы занимаемся уже довольно долго.
I think this is something that I have to negotiate for quite a long time. Я считаю, что обсуждение именно данного аспекта потребует довольно длительного времени.