Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
With the exception of Malaysia, the estimates for the number of irregular migrants were quite small. За исключением Малайзии, оценочные показатели числа мигрантов, не имеющих официального статуса, являются довольно низкими.
Since the results were quite encouraging, respective efforts were increased. Получив довольно обнадеживающие результаты, рабочая группа активизировала усилия в этом направлении.
The situation concerning refugees in Costa Rica is quite complex. Положение беженцев в Коста-Рике является довольно сложным.
Financing the provision of local public services, has proved quite difficult to manage properly in several transition economies. Для ряда стран с переходной экономикой финансирование местных социальных услуг оказалось довольно непростой задачей.
Business tax rates have to kept quite low, but social costs of restructuring must be paid somehow. Ставка налогообложения бизнеса должна быть довольно низкой, однако социальные издержки реструктуризации должны так или иначе оплачиваться.
The Advisory Committee notes from the additional information provided to it that the write-off and disposal processes for information technology equipment are quite slow at UNMEE. Консультативный комитет на основании предоставленной ему дополнительной информации отмечает, что процессы списания и ликвидации информационно-технических средств осуществляются в МООНЭЭ довольно медленно.
Setting up national TK regimes is quite important. But national-level protection cannot fully prevent international unauthorized use. Создание национальных режимов ТЗ имеет довольно важное значение, но их защита на национальном уровне не может полностью предотвратить их несанкционированного международного использования.
The general reaction to the Level 2 guidance was quite favourable. Общая реакция на руководство для уровня 2 была довольно благоприятной.
The issue of gender mainstreaming is quite new within the programme. Вопрос о всеобъемлющем учете гендерного фактора является для программы довольно новым.
Although there was no major breakthrough, the consultations proceeded quite smoothly and in a constructive spirit. Хотя не было достигнуто никаких крупных подвижек, консультации прошли довольно гладко и в конструктивном духе.
For rural women, accessibility to productive resources such as credit quite often depends on their income level. Для сельских женщин доступность производственных ресурсов, таких, например, как кредита, довольно часто зависит от уровня их доходов.
All these positive developments are quite encouraging. Все эти позитивные события являются довольно обнадеживающими.
However, the level of violence in Czech prisons was actually quite low compared with other countries. Однако уровень насилия в чешских тюрьмах довольно низок по сравнению с другими странами.
The Middle East has been experiencing deep turmoil and an endless spate of violence for quite some time. В течение довольно продолжительного времени Ближний Восток переживает глубокие потрясения и непрекращающийся цикл насилия.
The justice system is also quite frequently used to suppress indigenous communities' protests and acts of resistance in defence of their rights. Систему правосудия довольно часто используют также для сдерживания социальной активности и сопротивления коренных общин, защищающих свои права.
We are very pleased that the Council is holding a public meeting devoted to Africa after quite some time. Мы очень рады тому, что после довольно долгого перерыва Совет проводит открытое заседание, посвященное Африке.
The first session of those negotiations, under the highly skilled guidance of Ambassador Thalmann, I think is quite promising. Первый раунд этих переговоров, которые ведутся под умелым руководством посла Тальмана, по-моему, выглядит довольно многообещающе.
The situation is not perfect, and I think the report is quite candid about that. Ситуацию нельзя считать удовлетворительной, и мне кажется, что в докладе об этом говорится довольно откровенно.
The number of recipients of incomes from compensation schemes is quite constant. Количество лиц, пользующихся льготами программ компенсации доходов, является довольно постоянным.
In contrast, growth in Eastern Europe and the CIS remained quite resilient to the deteriorating international economic environment. При этом Восточная Европа и СНГ по-прежнему демонстрировали довольно высокую устойчивость роста в условиях ухудшения конъюнктуры мировой экономики.
The Regional Director called for strengthened aid to this region, which was under-resourced and the other resources ceilings were quite conservative. Региональный директор призвала к активизации помощи этому региону, который располагает скудными ресурсами, а установленные предельные показатели иных ресурсов являются довольно консервативными.
On the whole, Governments have responded quite positively to calls for increased contributions. В целом правительства довольно позитивно реагировали на призывы об увеличении взносов.
Some offices are able to produce quite a good selection of service sector data. Некоторые управления способны производить расчеты по довольно широкому набору данных по сектору услуг.
Old passports, which are quite easy to falsify, are still in circulation in Estonia. В Эстонии по-прежнему в ходу старые паспорта, которые довольно просто подделать.
This programme has been quite successful, with mobility rates of between 57 per cent and 82 per cent. Эта программа оказалась довольно успешной - показатели мобильности составляют 57 - 82 процента.