| That's actually quite good parenting if you think about it. | Это, вообще-то, довольно грамотный родительский подход, если что. |
| I don't know, Hal, I just think that they might find it quite disturbing. | Я не знаю, Хал, я просто думаю, что они могут найти это довольно неприятным. |
| Merry and Pippin are quite safe. | Мэрри и Пиппин в довольно безопасном месте. |
| But I also get to be sometimes quite ruthless and cold. | Но я также был иногда довольно беспощадным и холодным. |
| I set out to a butcher's quite a distance from here... and bought the horse meat. | Я отправился к мяснику, который довольно далеко отсюда, и купил конины. |
| She was all plain and scrawny when she first came here and now she's getting quite pretty. | Она была вся некрасивая и тощая, когда впервые приехала сюда, и теперь она становится довольно красивой. |
| The bank clerk's story was quite straightforward. | Рассказ банковской служащей был довольно четок. |
| Some of the items are quite popular these days. | Кое-что из этого товара довольно популярно в наши дни. |
| I also should mention that they're quite old... like World War Il. | К сожалению, гранаты довольно древние, где-то времен Второй мировой. |
| There are several competing theories, most of them quite elegant, but none of them entirely satisfactory. | Существует несколько конкурирующих теорий, многие из них довольно элегантные, но ни одна не является полностью удовлетворительной. |
| Most of these distinctive signature whistles are quite stereotyped and stable through the life of a dolphin. | Большинство из этих индивидуальных различимых зовов довольно стереотипны и устойчивы во время всей жизни дельфина. |
| So, the idea of changing the world is really quite an extraordinary one. | Мысль об изменении мира, на самом деле, довольно удивительна. |
| Most of the lakes are quite shallow and not deeper than 10 m. | Большинство озёр довольно мелкие и меньше 10 метров в глубину. |
| We're building quite a large fire. | У нас получится довольно таки большой костер. |
| So you see, it's quite the job. | Как видите, нам предстоит довольно кропотливая работа. |
| For the acceptance of the hypothesis, there are, as we have suggested, quite compelling grounds. | Для принятия этой гипотезы, как мы предложили, есть довольно убедительные основания». |
| I can't quite explain it, and he can't either. | Мне это довольно трудно объяснить; впрочем, и ему тоже. |
| Ratchet tends to be quite headstrong and usually is not afraid to voice his opinion. | Рэтчет имеет довольно не слабовольный характер, и, как правило, не боится высказывать своё мнение. |
| In the late 1980s to mid-1990s, expensive proprietary graphics systems such as those from British-based Quantel were quite commonplace in many television stations. | В конце 1980-х - середине 90-х, дорогие фирменные графические системы британской Quantel были довольно обычным явлением во многих телевизионных станциях. |
| Overall impression of Need for Speed: The Run is quite confused. | Общее впечатление о Need for Speed: Побег довольно беспорядочный. |
| Hence official statistics quite uniformly under-represent those people who have ancestry in favor of a "two race" solution. | Поэтому официальная статистика довольно равномерно представляют те люди, которые имеют родословную в пользу «двурасового» решения. |
| On the whole, the Chairman's working paper was quite balanced, although there were some specific issues which needed to be raised. | В целом рабочий документ Председателя является довольно сбалансированным, хотя есть ряд конкретных вопросов, которые необходимо затронуть. |
| She appreciated the quite specific information given by the delegation regarding a constitutional remedy for individuals, which was a very positive development. | Она положительно оценивает довольно конкретную информацию, представленную делегацией относительно конституционных средств правовой защиты граждан, что является весьма положительным моментом. |
| Humanitarian agencies, however, have been quite successful in their distribution of food aid, despite the prevailing insecurity. | Тем не менее учреждения по оказанию гуманитарной помощи довольно успешно осуществляли свои мероприятия по распределению продовольственной помощи, несмотря на то, что их пребывание в стране по-прежнему сопряжено с опасностью. |
| He's quite famous in the world of basketball. | Он довольно известная личность в мире баскетбола. |