It's actually quite amusing to think that Hannah could ever affect my work. |
Вообще-то, это довольно забавно думать, что Ханна могла повлиять на мою работу |
My house is quite large enough for us all, |
Наш дом довольно большой для всех нас, |
I was used to what he had been doing... which was really quite sweet. |
Я привыкла к тому, что он делал... что было довольно милым. |
(Phil) We've had quite a few people tell us our music got them through particularly low times in their lives. |
Некоторые говорили нам, что наша музыка с ними уже довольно долго. |
Philippe is quite erratic, so I think that he wouldn't be the best person to design the engine, no. |
Филипп - творческий, но довольно эксцентричный, так что, он не лучший кандидат для работы над двигателем. |
And this women also ended up under the car, so she's quite badly beaten up by this injury. |
Женщина оказалась под машиной, поэтому на теле довольно много повреждений. |
The author took pity on him, however, and provided quite an improbable epilogue. |
Автор пожалел его и придумал довольно маловероятный эпилог». |
He was quite good, but he quit from basketball to run this place here. |
И довольно неплохим, но, в конце концов, бросил его и перебрался сюда. |
It's quite interesting, isn't it? |
Довольно интересно, не правда ли? |
Nothing about your life has made sense for quite some time. |
Я уже довольно долгое время ничего не понимаю в твоей жизни. |
She saw my ex-wife with me for quite awhile. |
Она наблюдала нас с бывшей женой, но довольно давно |
But since you don't, it's quite simple. |
Но раз это не так, то это довольно просто. |
No, Porter, actually we've been quite busy going over the financial records that Fiona and Michael stole a few weeks ago. |
Нет, Портер, у нас довольно много работы по тем финансовым отчётам, что Фиона и Майкл украли несколько недель назад. |
As of today, Francis Goya has sold over millions of his albums all over the world; this is quite a rare case for instrumental music. |
На сегодняшний день Франсис Гойя продал более 28 миллионов своих альбомов по всему миру - ситуация довольно редкая для инструментальной музыки. |
Eunuchs guarded the sultan's harems, which were quite large, including several hundred women who were wives and concubines. |
Евнухи охраняли гаремы султана, которые были довольно большими, в том числе несколько сотен женщин, которые были жёнами и наложницами. |
But they're all quite dangerous, I suppose. |
Это всё довольно опасно, я полагаю |
Now, apparently, Adam just made partner... at one of the major law firms here, and he makes quite a good living. |
Адам только что стал партнёром одной из основных юридических контор здесь, и довольно прилично зарабатывает. |
And my brother's immortality suddenly seems quite fragile. |
И бессмертие моего брата кажется довольно хрупким |
£10 million severance is quite generous, isn't it? |
Чек на десять миллионов фунтов это довольно щедро, верно? |
She was mauled, quite badly, when she was younger, by Brutus, one of the Bengals. |
Она была ранена, довольно серьёзно, когда была помладше, Брутом, одним из бенгалов. |
Yes, it acts as an acid, so all the flesh on your sister's body would be stripped off quite soon. |
Да, он действует как кислота, так что вся плоть на теле твоей сестры снялась бы довольно скоро. |
Seeing that she got the hint, she's quite smart. |
Похоже, она поняла намек, она довольно умная. |
Not because it's my son, but he's quite the clever fella. |
Он не только мой сын, но и довольно умный парень. |
It's bad, there's quite a few pieces of shrapnel inside you, and they look deep enough to pierce your kidney if they're not removed immediately. |
Внутри раны довольно много обломков и они застряли настолько глубоко, что если их срочно не вынуть, это может серьезно повредить почке. |
Name something quite interesting that kangaroos can't do. |
Назовите кое-что довольно интересное, чего не могут делать кенгуру |