I'm quite sure of her success. |
Я полностью уверен в её успехе. |
Maybe they don't quite trust you yet. |
Может, они тебе не полностью доверяют. |
'When we are now' quite recovered at Tenter Street. |
Теперь, когда мы полностью восстановились на Тентер-стрит. |
There's something miraculous in the air, like an old story you can't quite believe. |
В воздухе витает что-то чудесное, как старая история, в которую ты не можешь полностью поверить. |
But I cannot imagine I would ever quite feel trust. |
Но все равно я никогда не смогу полностью ему доверять. |
You rejected my offer because, as it turns out, you're quite satisfied with your station. |
Ты отклонил моё предложение, потому что полностью удовлетворён своей должностью. |
Unfortunately, we could never quite separate the Diviner metal out. |
К несчастью, мы не смогли полностью отделить металлические части Прорицателя. |
Never quite stopped waiting, and I'm not really sure how to explain that to joshua. |
Никогда полностью не остановлю ожидания, и я действительно не знаю, как объяснить это Джошуа. |
He's quite determined I shan't do anything that interferes with his plans. |
Он полностью решил, что я не буду делать ничего, что нарушит его планы. |
He's quite content with his life the way it is. |
Его полностью устраивает та жизнь, которую он ведёт. |
I think it's worth mentioning here that I thought the husband was quite controlling. |
Стоит упомянуть, я думаю, что муж полностью контролирует жену. |
And even the greatest minds were not able to express themselves quite freely. |
И даже величайшие умы не могут выражаться полностью свободно. |
It's bitter, but it's quite safe. |
Она горькая, но полностью безвредная. |
You are quite... mistaken in me. |
Вы полностью... во мне ошиблись. |
I just can't quite... engage all the way when I really need to. |
Я не могу быть полностью... честным, когда это необходимо. |
Not until I'm quite sure it's safe to do so. |
Нет, пока я не буду полностью уверен что это безопасно. |
Actually it's quite the contrary. |
На самом деле, они полностью поменялись. |
The current system of debt repayment was quite unfair. |
Существующая система урегулирования задолженности является полностью несправедливой. |
This grief his father never forgot, but nothing could quite destroy the cheerfulness of his later life. |
Это горе Сидней никогда не забывал, но ничто не могло полностью разрушить его бодрость и в конце его жизни. |
Their approaches were quite different, but upon the suggestion of the program committee they presented a joint paper. |
Их подходы были полностью отличными, но по предложению организационного комитета они представили объединённую статью. |
Tell the lovely lady that we're quite aware of what's going on. |
Передайте леди, что мы полностью в курсе того, что происходит, Уитон. |
My father cannot quite acknowledge that I am his son. |
Мой отец не может полностью признать, что я его сын,... но не может и опровергнуть этот очевидный факт. |
I don't think you quite realize how Zach could be involved in this story. |
Я не думаю вы полностью понимаете как Зак может быть вовлечен в эту историю. |
Yet the rhetoric of idealism has not quite disappeared. |
Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла. |
As you can see, Trish, my client's delusion is quite fully formed. |
Как видишь, Триш, галлюцинации моей клиентки полностью сформировались. |