| However, the observed effects were quite important since serious health problems were reported. | Вместе с тем, наблюдаемые последствия являются весьма важными, так как сообщается о возникновении серьезных проблем со здоровьем. |
| Progress towards universal enrolment has actually been quite varied across the continent. | Прогресс в деле обеспечения всеобщего зачисления в школу был, по сути дела, весьма различным на континенте. |
| The ECE region remains quite diverse. | Регион ЕЭК по-прежнему является весьма разнородным по своему составу. |
| I'm quite good with the ladies myself. | Я и сам весьма хорош с женщинами, знаете ли. |
| I'm quite concerned, actually. | На самом деле, меня это весьма тревожит. |
| They have an allowance from me, which should be quite sufficient. | У них есть пособие от меня, которое, должно быть, весьма достаточно. |
| I mean, senior year can be quite... | Я имею в виду, выпускной класс может быть весьма... |
| Whale watching has grown quite rapidly. | Весьма высокими темпами растет индустрия организации поездок для наблюдения за китами. |
| Physically, space systems are quite vulnerable to deliberate disruption. | В физическом отношении космические системы весьма уязвимы по отношению к умышленному саботажу. |
| The roots probably go quite deep. | Его корни, вероятно, уходят весьма глубоко. |
| I remember your gallery quite well. | Я помню, что Ваша галерея весьма хороша. |
| What we found is quite remarkable. | То, что мы обнаружили, весьма удивительно. |
| No, whatever weapon Savage used against the rebels was quite effective. | Да, каким бы оружием не воспользовался Сэвидж против сопротивления, оно было весьма эффективным. |
| Venezuela assists its neighbours quite generously and steadfastly promotes regional cooperation. | Венесуэла оказывает весьма щедрую помощь своим соседям и твердо выступает за региональное сотрудничество. |
| Air freighting is still quite insignificant. | Доля воздушных перевозок все еще весьма не велика. |
| Similarly, food processing and preservation technologies can be quite constructive. | Аналогичным образом весьма конструктивную роль могут играть технологии обработки и обеспечения сохранности пищевых продуктов. |
| Another reason is that fixed expenditures are often quite high. | Другая причина кроется в том, что постоянные расходы нередко достигают весьма высокого уровня. |
| Manufacturing trade remains quite modest, with imports greatly exceeding exports. | Объем торговли продукцией обрабатывающих отраслей остается весьма скромным, а ее импорт значительно превышает экспорт. |
| Despite some perceived shortcomings, these treaties do constitute quite impressive achievements. | Несмотря на некоторые ощущаемые недостатки, эти договоры все же являют собой весьма впечатляющие достижения. |
| While remarkable progress has been made, targets still appear quite far. | И хотя удалось добиться замечательных успехов, достижение поставленных целей все еще представляется весьма отдаленной перспективой. |
| Our challenge is to summarize what in fact were quite heterogeneous remarks. | Наш вызов состоит в том, чтобы резюмировать речи, которые, в сущности, носят весьма гетерогенный характер. |
| The requirements for bundles in the regulations are quite limited. | Требования в отношении связок, содержащиеся в правилах, весьма ограничены по объему. |
| Other multilateral institutions have been quite active as well. | Весьма активными в этой сфере были также и другие многосторонние организации. |
| The maximum sum involved is quite small. | Максимальные суммы, о которых идет речь, весьма малы. |
| EECCA countries are quite interdependent with regard to water resources. | Страны ВЕКЦА весьма зависят друг от друга в том, что касается водных ресурсов. |