Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
But she is also shown as being quite sensitive, often crying at her pain and misfortune, as well as the pain and misfortune of others. Но она также показана как довольно чувствительная, часто плачет о её боли и несчастье, а также о боли и несчастьях других.
Similarly, Jane Clifford of The San Diego Union-Tribune called it "quite a challenging product" which produces cartoons that "really look professional." Кроме того, Джейн Клиффорд из The San Diego Union-Tribune назвал игру «довольно сложным продуктом», производящие профессиональные мультфильмы.
The meaning of culture is quite difficult to understand, therefore translation of cultures is certainly limited, all the more so borders exist between cultures, which must be thus distinguished. Суть культуры понять довольно сложно, поэтому передача культурной специфик при переводе, безусловно, ограничена, тем более что между культурами существуют границы, которые при этом необходимо различать.
"It left quite an impression on public opinion, the later is already more than half the population expressed the view that industrial action is meaningful," said A. Kaktiņš. "Он покинул довольно впечатление на общественное мнение, спустя уже более половины населения, выразил мнение, что промышленная деятельность имеет смысл", сказал г-н Kaktiņš.
Well, that's-that's quite a high dosage. Что ж, это... это довольно большая доза
Now, given Grace's condition, one would either have to, A) judge Arden as guilty of one of the most egregious misdiagnoses in the history of modern medicine, or conclude that he's been up to something quite extraordinary in that laboratory of his. Теперь, учитывая состояние Грейс, придется либо судить Ардена как виновного в вопиюще ошибочном диагнозе в истории современной медицины, или же заключить, что он занимается чем-то довольно удивительным в этой своей лаборатории.
This means that he will be accountable to and dependent on those who raised him to power, not in a symbolic sense, but in the quite real sense of fulfilling promises and facing sanctions if he does not. Это означает, что он будет зависим и ответственен перед теми, кто привел его к власти, не в символическом смысле, а в довольно реальном смысле исполнения обещаний, и будет сталкиваться с санкциями в случае отказа.
Now I want to pause for a moment, 380,000 years after the origins of the universe, because we actually know quite a lot about the universe at this stage. Теперь я хочу остановиться на секунду, 380000 лет после происхождения Вселенной, потому что мы, на самом деле, знаем довольно много о Вселенной на этом этапе.
This is something that Game of Thrones is probably quite famous for and rightly so, but I love non-verbal film making more than anything probably. Наверно именно из-за этого "Игра престолов" довольно известна, и очень заслуженно, но мне нравится невербальная съёмка больше всего, наверно.»
It was found that the hypothetical object's mass had to exceed 5 Earth masses to break the resonance, and the parameter space is quite large and a large variety of objects could have existed beyond Pluto without disturbing the resonance. Выяснилось, что чтобы разорвать этот резонанс, масса гипотетического объекта-суперземли должна превышать 5 масс Земли, при этом диапазон возможных параметров довольно широкий, в результате чего за орбитой Плутона может существовать большое количество космических тел, наличие которых никак не влияет на этот резонанс.
In terms of human rights jurisprudence, minority rights - and he would classify the Koreans as a minority - were quite extensive in respect of names and, for example, language of education. С точки зрения юриспруденции по правам человека права меньшинств - а он бы квалифицировал корейцев в качестве меньшинства - являются довольно обширными, в том что касается фамилий и, например, языка обучения.
It was noted in particular that the ranges of the "conversion factors" for individual countries used for the calculation of biomass are quite wide, and of course this influences the calculation on carbon stocks and flow. В частности, было отмечено, что рамки "коэффициентов пересчета" по отдельным странам, используемые для расчета биомассы, являются довольно широкими, и это, безусловно, сказывается на расчетах запасов и потоков углерода.
Mr. GARVALOV, supported by Mr. RECHETOV, said that it was not accurate to speak of the absence in Romania of legal provisions punishing individual acts of racial discrimination, for the delegation had drawn attention to quite a few in the Penal Code. Г-н ГАРВАЛОВ, которого поддерживает г-н РЕШЕТОВ, говорит, что слова об отсутствии в Румынии законоположений о наказании актов расовой дискриминации, совершаемых отдельными лицами, не корректны, так как делегация обращала внимание на то, что в Уголовном кодексе их содержится довольно много.
They must have been on hold for quite a while, because they talked about everything- who they killed, where they dumped the car, even where they hid the masks. Видимо ждали они довольно долго, так как успели поговорить обо всем... кого они убили, где бросили машину, даже где они оставили свои маски.
We locked on to Kennedy quite late, didn't think he was serious. ћы заинтересовались еннеди довольно поздно, не думали, что он зате€л что-то серьЄзное.
You can see these lines, the cables, are quite thick in the south of Brazil and up north in the Sea of Brazil. Видите, эти линии, эти кабели, довольно жирные на юге Бразилии и на севере, возле побережья.
And she goes, "No, I've hurt my knee quite badly actually." А ей в ответ: "Нет, я повредила колено причем довольно сильно."
As O'Neill recently told China Daily, "South Africa is quite fortunate enough to be in the group, as, economically, it is rather small compared to the others." Как Онейл недавно сказал в интервью газете China Daily: «ЮАР весьма повезло оказаться в этой группе, поскольку экономически она довольно мала по сравнению с остальными».
In essence, Turing's equations described something quite familiar, but which no-one had thought of in the context of biology before. сущности, уравнени€ ьюринга описывали на самом деле нечто довольно знакомое, но о чЄм никто раньше не думал в контексте биологии.
I've been doing this for quite some time, doctor... and to be honest with you, Я довольно долго этим занимаюсь, доктор... и честно говоря
So we're in the room with the midwife and she does quite a clever thing, where she reads out a list of all the physical changes that will occur in a women's body over the course of the pregnancy. Так вот, мы в комнате с повитухой, и она делает довольно умную вещь, зачитывает список физиологических изменений, которые могут возникнуть в женском теле в течение беременности.
Is it something to do with blue being considered quite serene and it's the colour of the Virgin Mary? Это имеет отношение к тому, что голубой считался довольно спокойным и был цветом Девы Марии?
For instance, a buzzard: "It tastes a little bit milder than a golden eagle, but still quite palatable." Например, канюк: "На вкус немного мягче, чем беркут, но все еще довольно аппетитный."
And also quite a thick, broken nose, which he could have got... people believe he fought with a heretic at Lycia. И довольно толстый, сломанный нос, который ему действительно могли сломать Люди верят, что он боролся с еретиками в Ликии
I must confess, I was just a short while ago quite skeptical about Changnesia. But, with the help of my friends, we have uncovered a lot about this terrible, newly-discovered, completely real disease. Я должен признаться, что еще недавно довольно скептически относился к Ченгнезии, но с помощью моих друзей, мы выяснили многое об этом ужасном, недавно открытом, полностью настоящем заболевании.