In summary, the impact of quality change assessment on index measurement has been quite limited in recent years. |
Подводя итог вышесказанному, можно отметить, что влияние оценок изменений в качестве на индекс было в последние годы довольно ограниченным. |
It was not for nothing, however, that quite a few educated Tibetans actually welcomed the Chinese Communists in 1950. |
Однако, довольно много образованных жителей Тибета на самом деле приветствовали китайских коммунистов в 1950 году. |
Such "rent-creating" corruption is quite expensive and corrosive of growth. |
Такая коррупция по "созданию арендной платы" довольно дорогая и вредна для развития. |
This is quite a set up you got here. |
Я смотрю, вы довольно неплохо устроились. |
The relationship between the agenda and the actual proceedings of the Conference had become quite tenuous. |
Довольно условный характер приобрело сооотношение между повесткой дня и фактической деятельностью Конференции. |
I see that my people have helped me a lot - they wrote quite a long statement. |
Я вижу, что мои сотрудники хорошо помогли мне и подготовили довольно объемное заявление. |
Price comparison measures would allow retrieving the so-called Ad-Valorem Equivalents (AVE) quite easily. |
Сравнительный ценовой анализ позволяет довольно легко рассчитывать так называемые адвалорные эквиваленты (А-Э). |
I'm afraid the previous Governor met with something of an accident, which took quite some time to arrange. |
Боюсь, с предыдущим комендантом произошел несчастный случай, организация которого потребовала довольно много времени. |
The informal group agreed on quite long transitional provisions to enable industry to adjust their production accordingly. |
Неофициальная группа достигла согласия по довольно объемному тексту переходных положений, с тем чтобы предприятия могли привести свою продукцию в соответствие с установленными требованиями. |
Absolutely, though the latest D-Class Interceptor... underlying deployment-to-target system... is quite old-fashioned. |
Конечно. Хотя, думаю, вы согласитесь, что последний перехватчик д-класса на базе системы ориентации по цели довольно старомоден. |
Centre activity varies widely - from no course delivery during the last few years to quite voluminous programmes. |
Деятельность центров сильно различается: если некоторые центры за последние несколько лет не организовали ни одного учебного курса, то другие имеют довольно обширные учебные программы. |
Although it is still quite fragmented as compared to European levels, the retail market has also experienced significant consolidation. |
По сравнению с европейским российский рынок розничной торговли всё ещё остается довольно фрагментированным, однако он на нем также наблюдаются процессы консолидации. |
Spybot-S&D 1.5 has quite a lot of advantages over version 1.4: improved compatibility, more effective detections and new functions. |
У версии Spybot-S&D 1.5 было довольно много преимуществ по сравнению с версией 1.4: более эффективные механизмы обнаружения, большая совместимость и ряд новых функций. |
This is the company's first and quite successful attempt to place its foot on the Japanese cuisine market. |
Это первая и довольно удачная попытка компании внедриться на рынок японской кухни. Заведение под данной ТМ начало свою работу в ТЦ "Олимпийский". |
Since there are only few owners of 6-Series BMW in Moscow the section looks quite funny. |
Из-за того, что владельцев 6-й серии BMW в Москве не так много, а способных и желающих собраться и того меньше раздел выглядит довольно смешно. |
Fletcher recalls presenting GamesMaster was 'very unforgiving' and 'quite intimidating'. |
Флетчер вспоминал, что ведение «Хозяина игр» было «очень неумолимым» и «довольно пугающим». |
The gender wage-gap will probably gradually start to reflect this trend; currently the gap is quite wide. |
Разница в оплате труда мужчин и женщин, вероятно, начнет постепенно уменьшаться параллельно с этой тенденцией; в настоящее время эта разница довольно велика. |
I believe that this trend is a serious mistake which, quite myopically, overlooks the potential for mistakes in regulation. |
Я считаю, что такая тенденция является серьезной ошибкой, поскольку здесь (довольно неосмотрительно) игнорируется возможность возникновения ошибок в процессе регулирования. |
Two seasons in the Superleague B were quite successful for NBA-NN, with the 5th and the 6th places. |
Пробившись в Суперлигу Б, клуб «НБА-Нижний Новгород» довольно успешно отыграл там 2 сезона, заняв сначала 5-е, а затем 6 место. |
But he's still an adulterer, and still quite angry. |
Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком. |
Since you've probably seen quite a few... girlparts, is where I might find the... |
Так как вы, наверное, видели довольно много... частей девушек, где я мог бы найти... даму с капюшоном. |
Similarly, the growth of global industries like Coca-Cola and Reebok may appear quite innocuous. |
Аналогичным образом рост глобальных индустриальных гигантов, таких, как "Кока-кола" и "Рибок", может представиться довольно безобидным. |
Holo is quite scared of that fact, but hides it with jokes. |
Холо довольно сильно боится снова остаться в одиночестве, хоть и скрывает это за своими шутками. |
There's quite a few related to R D of alien technologies we procured off world. |
Я ещё не просмотрел их все, но довольно много из них связаны с научными исследованиями инопланетных технологий, которые мы достали на других планетах. |
But he's still an adulterer, and still quite angry. |
Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком. |