Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
The connection can be quite complex, and it is not limited to one region or one economic commodity. Взаимосвязь здесь может быть довольно сложной, и она не ограничивается только одним регионом или одним видом товаров.
The determination as to whether there is such a direct link remains quite a risky challenge in any specific case. Определение того, существует ли такая прямая связь, по-прежнему является довольно рискованной задачей в любом конкретном случае.
This means that their production is quite costly and, consequently, there are no competitors offering the same data. Это означает, что с их подготовкой связаны довольно большие затраты и соответственно отсутствуют какие-либо конкуренты, предлагающие такие же данные.
But, as has been shown in section 3.2, that kind of data use is quite rare. Однако, как это указывалось в разделе 3.2, такой вид использования данных встречается довольно редко.
Eurostat's position is undoubtedly sometimes quite uncomfortable, because it attracts criticisms from both sides. Несомненно, положение Евростата порой является довольно щекотливым, поскольку ему приходится выслушивать критику с обеих сторон.
The sample is quite large: 190,000 addresses and 520,000 dwellings. Выборка является довольно большой: 190000 адресов и 520000 жилищ.
Currently, the macroeconomic situation in Kazakhstan is quite favourable for development of the leasing industry. В настоящее время макроэкономическая ситуация в Казахстане является довольно благоприятной для развития лизинговой индустрии.
In that context it was noted that in a significant number of countries, aid provided as budget support had performed quite satisfactorily. В этой связи было отмечено, что во многих странах довольно эффективной оказалась помощь, предоставленная в форме бюджетной поддержки.
As I have indicated, the challenges facing the region are also quite extensive. Как я уже отмечал, в регионе также довольно много проблем.
We should try to understand their problem, which is quite straightforward. Мы должны попытаться понять их проблему, которая довольно проста.
In reviewed countries, however, environmental charges are quite low and sometimes poorly enforced. Однако в охваченных обзором странах экологические сборы являются довольно низкими и порой взимаются плохо.
Having been confronted with terrorism for quite some time itself, Yugoslavia is well aware of how difficult it is to fight this evil. Поскольку Югославия ведет борьбу с терроризмом на протяжении довольно длительного времени, она хорошо знает, как трудно бороться с этим злом.
In many cases, the national statistical institute has quite limited influence over the authorities responsible for the population register. Во многих случаях национальный статистический институт имеет довольно ограниченное влияние на органы, ответственные за ведение регистра населения.
Indeed, many consider that their host countries are quite generous in the provision of facilities, privileges and immunities. Более того, многие считают, что принимающие их страны довольно щедры при предоставлении возможностей, привилегий и иммунитетов.
Participants deemed those findings quite non-conventional, and were interested in the development of this study in the South-South framework. Участники сочли эти выводы довольно неординарными и выразили заинтересованность в подготовке такого исследования в контексте Юг-Юг.
The Special Body had endorsed a number of recommendations, several of which were reflected quite well in the draft Programme of Action. Специальный орган одобрил ряд рекомендаций, некоторые из которых довольно полно отражены в проекте программы действий.
Looking at selected entities, the picture is quite mixed. Если посмотреть на отдельные подразделения, то картина довольно неоднородна.
Arrested persons are informed about this right immediately upon arrest and in fact quite frequently use this opportunity. Арестованное лицо информируется об этом своем праве сразу же после ареста и на деле довольно часто пользуется этой возможностью.
As adopted on first reading, the draft articles made quite extensive provision for the settlement of disputes. Принятые в первом чтении проекты статей содержат довольно обширные положения об урегулировании споров.
But the posts are quite limited in number. Однако количество таких должностей довольно ограничено.
The results of the Corridor's operation so far have been quite phenomenal. Последствия открытия этого коридора оказались довольно феноменальными.
Moreover, the order of magnitude of the effect is quite high. Более того, степень такого влияния является довольно высокой.
The draft TBFRA is quite voluminous (about 250 pages) and cannot be circulated as an official document. Проект ОЛРУБЗ является довольно объемным (приблизительно 250 страниц) и не может быть распространен в качестве официального документа.
The measures involved are often quite straightforward, although there are evidently budgetary implications. Необходимые меры зачастую являются довольно простыми, однако они, безусловно, требуют бюджетных расходов.
This makes it quite easy to find an opposite for any given road sign. Поэтому можно довольно легко найти знак, противоположный конкретному дорожному знаку.