| His being killed must mean something quite different. | Но его убили, и, значит, всё было совсем иначе. | 
| Socialising with our kind is quite another. | А с людьми нашего круга - это совсем другое. | 
| Not quite sure about that yet. | На этот счет я еще не совсем уверен. | 
| Not quite the same as innocent. | Не совсем то же самое, что невиновен. | 
| No. Our house is quite different. | Нет, там совсем по-другому, чем у нас. | 
| Wasn't quite ready to leave yet. | Была не совсем готова, чтобы все же уехать. | 
| And quite young, geologically speaking. | С геологической точки зрения, это совсем молодая гора. | 
| Not quite the reunion I'd imagined. | Не совсем такое воссоединение, каким я его себе представлял. | 
| It's quite easy, dear. | Это совсем просто, милый, не бойся. | 
| That's not quite try re-reading these. | Это не совсем то, что я... просто перечитай их. | 
| Not quite the same as pets. | Не совсем то же самое что жить дома, но... | 
| From that moment I realized that it is not quite normal... | С того момента, как я поняла, что она не совсем нормальная... | 
| It hurt to think of Cordelia growing up quite plain. | Больно было думать о том, что Корделия выросла "совсем некрасивой". | 
| Okay, perhaps not quite true. | Ну, хорошо, это не совсем так. | 
| Not quite the welcome I was expecting, boys. | Ребята, не совсем тот прием, на который я рассчитывал. | 
| Yet perhaps the spirit hadn't quite vanished. | И тем не менее, может быть он не совсем исчез, этот дух. | 
| The reality is quite different though. | Впрочем, в реальности все выглядит совсем иначе. | 
| Respect for them is quite another. | Обеспечение уважения к ним - совсем другое дело. | 
| Not quite sure what he refers to. | Не совсем уверен в том, на что он ссылается. | 
| Though it may not be quite what you imagined. | Хотя это, возможно, не совсем то, что вы себе представляли. | 
| That is not quite what happened. | Это не совсем то, что тогда было. | 
| It is one thing to recognize a right to a remedy and quite another to ensure access to that right. | Однако одно дело признавать право на средства правовой защиты и совсем другое - обеспечить доступ к осуществлению этого права. | 
| That is not quite what I wanted. | Это не совсем то, что я хотела. | 
| The bear is quite tame and doesn't bite. | Этот медведь совсем ручной и не кусается. | 
| I didn't quite catch your words. | Я не совсем понял что ты сказал. |