The things I need you to change are quite sophisticated, but I'll write them down for you. |
То, что вам надо изменить, довольно сложно, но я запишу на бумажке. |
This is yours, and during the same period you came into quite a lot of money. |
Это ваш, и на протяжении того же периода вы получили довольно приличную сумму денег. |
We never know at this stage the exact amount left in Chancery, but it is, I believe, quite substantial. |
Мы не знаем сейчас точную сумму, но, кажется, она довольно солидная. |
I reckon it should be pretty strong, hold up quite well. |
Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо. |
It's pretty serious, so she's going to be gone quite a while. |
Все довольно серьезно, так что ее какое-то время не будет. |
Ofglen is quite a beautiful girl, isn't she? |
Гленова довольно красивая девушка, не так ли? |
As you can see, we are quite a successful company. |
Как видишь - мы довольно успешная компания |
Sometimes it would be quite funny, and other times he would just irritate people for the sake of it. |
Иногда это было довольно забавно, а в иные времена он просто сердил людей без причины. |
And you feel that you've had quite enough |
И ты чувствуешь, что с тебя довольно |
It's quite a hard job, you know? |
Это довольно тяжёлая работа, вы знаете? |
Your plan was elaborate and quite some time in the making, so it's hard to believe there isn't some evidence to be found. |
Ваш план был тщательно продуман и занял довольно много времени, как что трудно представить, чтобы там не осталось улик, которые бы мы нашли. |
Also... it's strange, but I found quite a few loose hairs that appear to have been cut postmortem. |
Также... это странно, я нашла довольно много волос, которые, видимо, обрезали посмертно. |
Booth wanted me to get rid of my books, but... I'm finding that to be quite difficult. |
Бут хотел, чтобы я избавилась от книг, но... это довольно непросто. |
And you see this incredible variety of different sorts of cells, even the cellular theory itself was quite new at this point. |
Вы видите здесь невероятное разнообразие различных видов клеток, даже клеточная теория сама по себе была в то время довольно нова. |
I studied this using my favorite search engine for quite a while, about a year, and then I made a scary phone call. |
Я искал ответ, используя мою любимую поисковую систему, довольно долго, около года, прежде чем сделал волнительный телефонный звонок. |
So we are moving to this democratization of information, and I've been in this field for quite a while. |
И вот мы движемся к этой демократизации информации, и я работаю над этим довольно долго. |
Robbie twitches quite a lot facially, except when he's pretending to be dead, which can last for several hours in a day. |
Робби довольно часто дёргает лицом, правда, только когда он не притворяется мёртвым, что может продолжаться по нескольку часов в день. |
I'm outside this busy rail station, and it's interesting, because there are quite a lot of police. |
Я стою рядом с большим вокзалом и, это интересно, тут довольно много полиции. |
This is quite the mess, isn't it? |
Это довольно запутано, не так-ли? |
Even if he doesn't do jail time, his DNA goes into the database, and being on the registry is quite severe. |
Даже без тюремного срока, его ДНК будет в базе, и запись в реестре довольно серьезная вещь. |
The truth is, Mrs. Murdoch... John has been coming to see me for quite some time. |
Дело в том, миссис Мёрдок, что Джон уже довольно давно ходит ко мне. |
But I think at this moment, we've been at this for quite a while. |
Но я полагаю, в данный момент, мы думаем так уже довольно долгое время. |
You've identified quite strongly with this man. |
Вы довольно похожи с ним. Да. |
Still, revealing yourself to me like this, it took quite a risk. |
Ну и довольно рискованно так показывать мне, кто ты на самом деле. |
But I've been wanting to clean this room out for quite some time, and the light here is so beautiful in the morning. |
Но я уже довольно давно хотела убрать в этой комнате, и по утрам здесь такой чудесный свет. |