Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
The things I need you to change are quite sophisticated, but I'll write them down for you. То, что вам надо изменить, довольно сложно, но я запишу на бумажке.
This is yours, and during the same period you came into quite a lot of money. Это ваш, и на протяжении того же периода вы получили довольно приличную сумму денег.
We never know at this stage the exact amount left in Chancery, but it is, I believe, quite substantial. Мы не знаем сейчас точную сумму, но, кажется, она довольно солидная.
I reckon it should be pretty strong, hold up quite well. Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо.
It's pretty serious, so she's going to be gone quite a while. Все довольно серьезно, так что ее какое-то время не будет.
Ofglen is quite a beautiful girl, isn't she? Гленова довольно красивая девушка, не так ли?
As you can see, we are quite a successful company. Как видишь - мы довольно успешная компания
Sometimes it would be quite funny, and other times he would just irritate people for the sake of it. Иногда это было довольно забавно, а в иные времена он просто сердил людей без причины.
And you feel that you've had quite enough И ты чувствуешь, что с тебя довольно
It's quite a hard job, you know? Это довольно тяжёлая работа, вы знаете?
Your plan was elaborate and quite some time in the making, so it's hard to believe there isn't some evidence to be found. Ваш план был тщательно продуман и занял довольно много времени, как что трудно представить, чтобы там не осталось улик, которые бы мы нашли.
Also... it's strange, but I found quite a few loose hairs that appear to have been cut postmortem. Также... это странно, я нашла довольно много волос, которые, видимо, обрезали посмертно.
Booth wanted me to get rid of my books, but... I'm finding that to be quite difficult. Бут хотел, чтобы я избавилась от книг, но... это довольно непросто.
And you see this incredible variety of different sorts of cells, even the cellular theory itself was quite new at this point. Вы видите здесь невероятное разнообразие различных видов клеток, даже клеточная теория сама по себе была в то время довольно нова.
I studied this using my favorite search engine for quite a while, about a year, and then I made a scary phone call. Я искал ответ, используя мою любимую поисковую систему, довольно долго, около года, прежде чем сделал волнительный телефонный звонок.
So we are moving to this democratization of information, and I've been in this field for quite a while. И вот мы движемся к этой демократизации информации, и я работаю над этим довольно долго.
Robbie twitches quite a lot facially, except when he's pretending to be dead, which can last for several hours in a day. Робби довольно часто дёргает лицом, правда, только когда он не притворяется мёртвым, что может продолжаться по нескольку часов в день.
I'm outside this busy rail station, and it's interesting, because there are quite a lot of police. Я стою рядом с большим вокзалом и, это интересно, тут довольно много полиции.
This is quite the mess, isn't it? Это довольно запутано, не так-ли?
Even if he doesn't do jail time, his DNA goes into the database, and being on the registry is quite severe. Даже без тюремного срока, его ДНК будет в базе, и запись в реестре довольно серьезная вещь.
The truth is, Mrs. Murdoch... John has been coming to see me for quite some time. Дело в том, миссис Мёрдок, что Джон уже довольно давно ходит ко мне.
But I think at this moment, we've been at this for quite a while. Но я полагаю, в данный момент, мы думаем так уже довольно долгое время.
You've identified quite strongly with this man. Вы довольно похожи с ним. Да.
Still, revealing yourself to me like this, it took quite a risk. Ну и довольно рискованно так показывать мне, кто ты на самом деле.
But I've been wanting to clean this room out for quite some time, and the light here is so beautiful in the morning. Но я уже довольно давно хотела убрать в этой комнате, и по утрам здесь такой чудесный свет.