| And because every post runs differently, I thought that I would share my philosophy with you, which is quite simple. | И так как в каждом гарнизоне свои методы управления, я решила поделиться с вами своими, которые довольно просты. |
| There's quite a lot in the kitty and we'd have another campaign. | В копилке уже довольно много, и сбор средств продолжается. |
| You know when you don't think about who was in there before you, a hotel bath can be really quite relaxing. | Знаете, когда не думаешь, кто был здесь до тебя, ванна в отеле может быть довольно расслабляющей. |
| The rubber is an exact match for your patented and, well, quite excellent non-stick gloves, Mr. Carter. | Каучук точно совпадает с вашим патентом и, к тому же, довольно змечательные непригорающие перчатки, мистер Картер. |
| As you can see, he's quite a big chap, so he took a lot of murdering. | Как вы видите, он довольно большой парень, поэтому на него и пал выбор. |
| This car is epic, but there is one quite large problem with it. | Это эпический автомобиль, но с ним есть одна довольно большая проблема |
| You and Miss Barnes appear quite close, yet you didn't tell her of Mr. Blackburn's new method. | Вы и мисс Барнс, кажется, довольно близко знакомы, и тем не менее вы не рассказали ей о новом методе мистера Блекбёрна. |
| There was quite a bit of perspiration inside, so I had high hopes initially, but no luck yet. | На ней было довольно много пота, поэтому у меня были большие надежды, но увы. |
| He's claimed to be quite talented. | Считается, что он довольно талантлив. |
| While it's on the table, I haven't had a turn in quite some time. | Кстати, я довольно давно его не носила. |
| Your parents must be quite young if... | Твои родители должны быть довольно молодыми? |
| Normally, I wouldn't make such a basic error, but as you can see, this is quite a stressful situation. | В обычных условиях я бы не допустил такой элементарной ошибки, но как видишь, у нас тут довольно стрессовая ситуация. |
| Cyrus has been quite reticent when it comes to you, specifically what you two talked about back in Division. | Сайрус довольно сдержан, когда дело доходит до тебя, особенно до того, о чем вы говорили в Подразделении. |
| When the gazette I was working for had been taken over by the concern, I received a quite tempting offer by the boss. | Когда газета, на которую я работал, была приобретена концерном, я получил довольно заманчивое предложение от босса. |
| Yes, well, it is getting quite late, not sure we can achieve much more today. | Да, уже довольно поздно, вряд ли сегодня мы многое успеем. |
| Well, I thought that was quite good, considering you are Wei Ling Soo and you have just been to Germany. | Ну, я подумал это было довольно хорошо, учитывая, что ты Вей Линг Су и совсем недавно был в Германии. |
| I didn't join them because you're quite right, Captain. | Признаться их игра кажется мне довольно забавной. |
| So actually quite a lot of the time I was flattered. | Таким образом, довольно долго я тешила себя этой мыслью. |
| Some women actually find me quite charming. | Некоторые женщины вообще-то находят меня довольно очаровательным |
| You're quite young, aren't you? | Вы довольно молоды, не так ли? |
| Not being funny, but I've found this to be quite a macho country really... | Кроме шуток, но на самом деле, это довольно мужественная страна. |
| You're quite good, you know that? | Довольно неплохо, вы знаете это? |
| We don't have a lot in common, but we chat quite a bit. | У нас мало общего, но мы довольно часто общаемся. |
| Although I have to say I do think it would be quite odd if I called you to swindle some caviar all of a sudden. | Хотя, должен признать, что было бы довольно странно, если бы я звонил, чтобы развести тебя на икру. |
| And it's quite amusing that I don't, after all the watches I've given away. | Это довольно забавно то, что у меня нет часов. Да, после всех тех, что я подарила другим... |