| That's quite an indictment, coming from a Corleone. | Целый обвинительный акт, да ещё от Корлеоне. | 
| Earned yourself quite a bag of silver, little kitten. | Ты заработала целый мешочек серебра, котеночек. | 
| I heard you put on quite a show. | Я слышал, вы устроили целый спектакль. | 
| You put on quite the show when you showed up today. | Ты закатила целый спектакль сегодня в церкви. | 
| It has hosted quite a few international meetings on dialogue among civilizations and conducted wide-ranging cultural exchanges with many countries. | В Китае проводился целый ряд международных встреч по проблемам диалога между цивилизациями; наша страна также осуществляла широкомасштабные культурные обмены со многими странами. | 
| The recent years have seen quite a number of measures aiming to improve the situation of women. | В последние годы был осуществлен целый ряд мер, направленных на улучшение положения женщин. | 
| This problem has also been spoken of by quite a number of speakers. | Об этой проблеме также говорил целый ряд выступивших ораторов. | 
| You must have quite some harem. | Да у тебя наверное, целый гарем. | 
| In several countries in transition quite a number of east-west joint ventures have been established for environmental improvement. | В нескольких странах с переходной экономикой с целью улучшения качества окружающей среды создан целый ряд совместных предприятий с участием восточных и западных партнеров. | 
| It is in this context that, recently, Lesotho ratified quite a number of international human rights instruments. | Именно в этом контексте Лесото недавно ратифицировало целый ряд международных документов по правам человека. | 
| Unfortunately, there are still quite some barriers impeding the development of the SME sector. | К сожалению, все еще имеется целый ряд препятствий, мешающих развитию сектора МСП. | 
| There are quite a few issues in this regard on which we need to focus our attention. | В этой связи существует целый ряд вопросов, на которых нам нужно сосредоточить свое внимание. | 
| There have been quite a few mergers and takeovers among trading houses. | Среди торговых компаний имел место целый ряд операций по слиянию и поглощению. | 
| In his opinion, article 11 contained quite a number of such rights. | По его мнению, статья 11 устанавливает целый ряд такого рода прав. | 
| It seems also that quite a few logistical requirements must be fulfilled in order to complete the handover process. | Также создается впечатление, что до завершения процесса передачи надлежит выполнить целый ряд материально-технических требований. | 
| Lisa Schultz's company is quite the conglomerate. | Компания Лизы Шульц - это целый конгломерат. | 
| Well, you caused quite a stir when you blew into town. | Ну ты своим появлением вызвала целый переполох... | 
| The 2007 study noted that while there are quite a few international instruments relevant to these questions, they suffered from gaps in coverage, scope and implementation. | В исследовании от 2007 года отмечено, что, хотя существует целый ряд международных документов, касающихся этих вопросов, они страдают пробелами в плане охвата, сферы применения и осуществления. | 
| TCDC activities are supported by quite a few countries under projects prepared with IPF resources, but usually the allocations are very small. | Целый ряд стран оказывают поддержку деятельности в области ТСРС, используя для этих целей проекты, финансируемые по линии ОПЗ, однако такие ассигнования обычно весьма незначительны. | 
| In recent years, the Secretariat has taken quite a number of positive measures to increase the number of female staff members and women appointed to senior posts. | В последние годы Секретариат принял целый ряд конструктивных мер по увеличению числа женщин-сотрудников Организации и женщин, назначаемых на руководящие посты. | 
| In the Secretary-General's report, there are quite a number of proposals and comments on reforms that require attention and action by Member States. | В докладе Генерального секретаря содержится целый ряд предложений и замечаний относительно реформы, требующих внимания и действий со стороны государств-членов. | 
| It has taken quite a number of steps, however, to address that criticism, not least in the past two years. | Однако он предпринял целый ряд шагов в ответ на эту критику, особенно в последние два года. | 
| Of course, quite a number of problems remain in the areas of reconstruction, justice and administration, requiring the continued assistance and support of the international community. | Безусловно, сохраняется целый ряд проблем в таких областях, как восстановление, правосудие и управление, требующих постоянной помощи и поддержки со стороны международного сообщества. | 
| Moreover, quite a number of States have established an official State religion, a status position often even enshrined in State Constitutions. | Помимо этого, целый ряд государств провозгласил официальную государственную религию, особое положение которой даже закреплено в конституциях государств. | 
| quite a few common measures in their implementation. | При их осуществлении есть целый ряд общих мер. |