| It's quite a modest affair, but a dance isn't a dance without music, - is it? | Это довольно скромная затея, но танцы не танцы без музыки, не так ли? |
| Derek's going to L.A. soon, and it's a milestone, because it means that Derek and I will have spent over 100 hours on long-haul flights together, which is quite interesting, isn't it Derek? | Дерек скоро собирается в Лос Анджелес, и это важная веха, означающая, что Дереку и мне придётся провести вместе более 100 часов в дальних рейсах, что довольно интересно, правда Дерек? |
| Do you know people want to learn to talk to the animals, don't they, people say 'I'd like to talk to the animals' would actually be quite dull, wouldn't it? | Знаете, люди же хотят научиться разговаривать с животными, люди говорят: "Я бы хотел разговаривать с животными", но это было бы довольно скучно, не так ли? |
| In terms of new housing production, Greece showed in the first post-war decades quite high rates of house building coupled with high rates of urbanization and income growth and high propensities of household saving. | что касается строительства нового жилья, то в первые послевоенные десятилетия в Греции наблюдались довольно высокие темпы роста строительства жилья в сочетании с высокими темпами урбанизации и роста доходов, а также значительная склонность семей к сбережениям. |
| I drove past one the other day, it'd be OK if it was short, but it's quite long, so you're going, "JK Rowling sacks agent after..." Not looking where you're going. | На днях я проезжал мимо такого, и все было бы неплохо, если бы отрывки были короткими, но они довольно длинные, и так ты едешь, "Джоан Роулинг уволняет агента после..." и не смотриш куда ты едешь |
| Quite nice of you coming to my rescue like that. | Довольно хорошо, что ты идёшь к моему спасению, подобно этому. |
| Quite specific in that it concentrates on one flow. | Довольно точный метод, поскольку внимание сосредоточено на каком-либо одном потоке. |
| Quite a few people were present at the meeting yesterday. | Вчера на совещании присутствовало довольно много людей. |
| Quite a... good shot, as it goes. | Довольно... метко, если подумать. |
| Quite quickly, my colleagues overtook the Aussies... | Довольно быстро мои коллеги догнали Коал... |
| Quite a bold act for such a young girl. | Довольно смелый поступок для такой молодой девушки. |
| Quite often the segments will parody well-known movies, books, radio shows, and television shows. | Довольно часто сегменты пародируют известные фильмы, книги, радиопостановки, и телешоу. |
| Quite the impressive contrivance, Dr. Hodgins. | Довольно впечатляющие приспособление, доктор Ходжинс. |
| Quite a long time, Det. Crocker. | Довольно долгое время, детектив Крокер. |
| Quite hard to mix, by the way, those two things. | Кстати, довольно сложно смешать эти субстанции. |
| Quite a lot of records for sixpence ha'penny. | Довольно много пластинок на шесть пенсов. |
| Quite a busy night on the Strip, Marko. | Довольно занятая ночка на Стрипе, Марко. |
| Quite a lot of people might say it was an essential qualification. | Довольно много людей могут сказать он был важной квалификацией. |
| Quite a few of the male species have been eying me hungrily. | Довольно много самцов смотрели на меня голодным взглядом. |
| Quite a lot of conditions it's supposed to help. | Это помогает лечению довольно большого количества болезней. |
| Quite a lot of problems are caused due to information distributed via the Internet. | Довольно много проблем возникает из-за информации, распространяемой через Интернет. |
| Quite a few gaps were noted to remain in the tables, too. | Было отмечено, что в таблицах также остается довольно много пробелов. |
| Quite a good basis has been developed by the international organizations for measuring the extent and pace of globalisation. | Международные организации разработали довольно эффективную основу для измерения масштабов и темпов глобализации. |
| Quite a lot of choice, which is good. | Довольно большой выбор, и это хорошо. |
| Quite a long time ago, in fact. | К тому же, довольно давно. |