Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
Well, according to Hattie, this dig was quite important to you. Ну, по словам Хэтти, эти раскопки были довольно важны для вас.
It's been on my wish list for quite some time. Довольно долго это было в моем списке желаний.
Home visits like this are quite difficult to arrange. Домашние посещения вроде этого довольно трудно организовать.
The Inspectors conclude that the ToR of UN-Oceans are quite vague and believe it would be difficult to operationalize coordination and coherence at the agency/organization levels. Инспекторы приходят к выводу о том, что КВ сети "ООН-океаны" является довольно расплывчатым, и считают, что будет трудно реально обеспечить координацию и согласованность на уровнях учреждений/организаций.
The staff is overworked. Yet, the salaries are quite low, up to three times lower than in some other agencies. Хотя сотрудники Агентства перегружены работой, их заработная плата довольно низка, почти в три раза меньше, чем в некоторых других учреждениях.
It is hard to ascertain the future overview of cyberspace at this time, as the speed of development of cyber technology is quite fast. В настоящее время трудно предвидеть общую картину развития киберпространства в будущем, поскольку кибер-технологии развиваются довольно быстрыми темпами.
The immediate policy reaction to the crisis was quite effective, as policymakers applied expansionary policies accompanied by measures to protect employment and income. Предпринятые сразу же шаги по противодействию кризису были довольно эффективными, поскольку была применена стимулирующая политика в сочетании с мерами, направленными на сохранение рабочих мест и уровня дохода.
BNDES promotes study tools, as it has quite long and interesting experiences and is open to share these with other countries. БНБР поощряет накопление знаний, поскольку он имеет довольно длительный и интересный опыт в этой области и готов делиться им с другими странами.
Georgia has had a quite intensive and successful collaboration with the International Atomic Energy Agency (IAEA) since becoming a Member State in 1996. Грузия довольно эффективно и успешно сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), с тех пор как в 1996 году стала одним из его государств-членов.
At the moment this is done on a voluntary basis (the current President performs this role, which is quite time consuming). В настоящее время это делается на добровольной основе (нынешний Председатель выполняет эту функцию, на что уходит довольно много времени).
The attempt has been quite successful in the areas like HCM, Finance and Procurement while it could achieve partial successes in PPM, Knowledge Management and Cultural Change. Попытка была довольно успешной в таких областях, как УЧК, финансы и закупки, хотя она могла бы обеспечить частичный успех в УПП, управлении знаниями и изменениях в культуре.
Sarin spread in those conditions would disperse quite rapidly while migrating a short distance in the direction of the wind. Зарин, распространяющийся в этих условиях, довольно быстро бы рассеялся, переместившись на небольшое расстояние под действием ветра.
As amendments would be required not only in the recommendations but also in the commentary, the risk of mistakes and inaccuracies was quite high. Поскольку изменения требуется внести не только в рекомендации, но и в комментарий, риск ошибок и неточностей довольно высок.
At the same time, the Development Cooperation Forum symposium in Mali pointed out that focusing narrowly on short-term results and cost-effectiveness is quite risky. В то же время на симпозиуме Форума по сотрудничеству в целях развития, состоявшемся в Мали, указывалось, что сужение внимания на достижении краткосрочных результатов и на эффективности затрат является довольно рискованным делом.
The website, which serves as the Authority's portal to the international community, while containing an impressive amount of data and information, is quite chaotic. Веб-сайт, который служит порталом, соединяющим Орган с международным сообществом, содержит внушительный объем данных и информации, но довольно хаотичен.
While the divisions work quite independently from each other, a perceived lack of leadership from top management negatively impacts on the coordination of work in the secretariat. В условиях, когда отделы действуют довольно независимо друг от друга, видимое отсутствие четкой ведущей роли высшего руководства негативно сказывается на координации работы в секретариате.
These are quite complex institutional provisions; however, much progress can come from some quite simple innovations, such as responding to the increased opportunities from growing Internet access and rapid expansion of social networking, which continue to increase the public's aspirations and expectations of involvement. Речь идет о довольно сложных институциональных мерах; однако значительного прогресса можно добиться благодаря некоторым довольно простым нововведениям, например за счет использования возможностей, возникших вследствие расширения доступа к Интернету и стремительного развития социальных сетей, которые продолжают усиливать чаяния и надежды общественности на участие.
Later in the evening, people in the pub became quite noisy and I spotted the Belgian pilots at the bar counter. Позже вечером публика в пабе стала вести себя довольно шумно, и у барной стойки я заметил этих бельгийских пилотов.
That is the kind of security environment in which the population of Mali has been living for quite some time. В такой ситуация в плане безопасности население Мали живет на протяжении уже довольно длительного времени.
It looks so near, and it was quite easy to escape from your jail and swim, but nobody survived the swim, even though it seems quite a short distance. Кажется, что всё очень близко, и довольно просто сбежать из тюрьмы и добраться вплавь, но никто не пережил такого броска, хотя на глаз расстояние кажется небольшим.
The issue of road safety has been on the global agenda for quite some time, as casualties from road crashes continue to rise at an alarming rate. Вопрос безопасности дорожного движения стоит в глобальной повестке дня на протяжении довольно продолжительного периода времени, поскольку число жертв автомобильных аварий продолжает увеличиваться вызывающими тревогу темпами.
The level of support was distributed quite evenly across subregions, with West Asia receiving the most support and the Pacific receiving the least. Объем поддержки распределился между субрегионами довольно равномерно, при этом наибольшую поддержку получила Западная Азия, а наименьшую - Тихоокеанский регион.
As a result of this perception, the spillover effects of FDI often remained quite limited as compared to the size and growth of the population. В результате по сравнению с численностью населения и темпами его роста этот вклад оставался довольно ограниченным.
The Inter-American Court regards itself as having broad remedial discretion, and it exercises that discretion quite freely in ordering highly specific measures. Суд полагает, что у него имеются широкие дискреционные полномочия в части возмещения, которыми он и пользуется довольно свободно, предписывая принятие очень конкретных мер.
The resulting discussion was quite comprehensive, concentrating on the following topics Состоявшаяся дискуссия была довольно полной и фокусировалась на следующих темах: