Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
Trade taxes remain quite important in the developing countries, particularly in Africa, whereas developed countries rely more on other taxes. Налоги на торговлю по-прежнему играют довольно важную роль в развивающихся странах, особенно в Африке, в то время как развитые страны в большей степени опираются на другие виды налогов.
That special committee will thus be quite large, and the 25 June agreement envisages that it may require a technical committee of experts functioning under its auspices. Таким образом, этот специальный комитет будет довольно большим, и соглашение от 25 июня предусматривает, что может потребоваться создание технического комитета экспертов, работающего под его эгидой.
We believed for quite some time that international terrorism would spare Indonesia because we had a tradition of tolerance for human differences. Мы довольно долго полагали, что международный терроризм пощадит Индонезию, поскольку у нас бытует традиция проявлять терпимость в отношениях между людьми.
Though more discoveries of oil were made recently, it will take quite some time before the new oilfields become operational. Хотя недавно были открыты новые месторождения нефти, потребуется довольно значительное время для ввода новых месторождений нефти в эксплуатацию.
This rather ambitious goal seems, however, to be quite realistic given the progress marked by inland navigation during recent years. Вместе с тем, эта довольно амбициозная задача представляется вполне осуществимой, учитывая прогресс, достигнутый в последние годы в области перевозок по внутренним водным путям.
It is quite evident that the sustainability of grass-roots projects is dependent on the existence of a supportive, pro-poor legal and regulatory environment. Довольно очевидно, что устойчивый характер проектов низового уровня находится в зависимости от наличия благоприятной и способствующей улучшению положения бедноты правовой и нормативной обстановки.
It is quite common that the NSI has already been funded with appropriations for the major part of the work to compile and maintain microdata registers. Довольно распространенной практикой является финансирование этой деятельности НСИ за счет ассигнований, выделяемых на проведение значительной части работ по составлению и ведению регистров микроданных.
Whereas models of the current debris environment in LEO are becoming quite thorough, at high altitudes such as geostationary orbit there is much more uncertainty. В то время как модели среды космического мусора на НОО становятся довольно точными, такие модели для высоких околоземных орбит, например для геостационарной орбиты, остаются значительно менее определенными.
Nevertheless, quite a few Parties expect that the continuation of the existing policies would allow for the emissions to be reduced from 2000 to 2010. Тем не менее довольно значительное число Сторон ожидает, что продолжение нынешней политики позволит сократить объем выбросов в период с 2000 по 2010 год.
The effort of the international community quite often focuses on the necessary presence of forces whose objective is to end the violence. Усилия международного сообщества довольно часто сосредоточены на необходимом присутствии вооруженных сил, задача которых состоит в том, чтобы положить конец насилию.
Particularly in the Commission on Human Rights, APT participated quite actively by suggesting language for resolutions and monitoring the negotiations of the relevant resolutions. В частности, в Комиссии по правам человека АПП довольно активно участвовала в разработке формулировок для резолюций и в наблюдении за ходом обсуждения соответствующих резолюций.
The Committee notes that in a number of sections the vacancies are quite high; in future, a brief explanation should be provided. Комитет отмечает, что в ряде разделов показатели доли вакантных должностей довольно высоки; в будущем следует давать в связи с этим краткое объяснение.
Issues to be resolved are related more to the integration of existing statistical applications rather than to the technology itself, as the Web technology is quite simple. Требующие решения вопросы касаются в большей степени интеграции существующих статистических приложений, а не самой технологии, поскольку вебтехнология является довольно простой.
The inclusion of a more substantive introductory section appears to be quite useful, as it sheds light on how the Council views its own work. Включение более обстоятельного вступительного раздела представляется довольно полезным, поскольку в нем проливается свет на то, как сам Совет рассматривает свою работу.
The concept of slavery has remained quite static during the nearly two centuries in which Governments and non-governmental organizations have attempted to seek its abolition. На протяжении почти двух столетий, в течение которых правительства и неправительственные организации добивались его упразднения, концепция рабства оставалась довольно статичной.
At the same time, each sub-theme is quite broad in and of itself, and not necessarily directly connected to the others. В то же время каждая подтема довольно широка сама по себе и не всегда находится в непосредственной связи с остальными.
While the prices of fuel and food have come down sharply in international markets over the past several months, they are still quite volatile. Несмотря на то, что в последние несколько месяцев цены на топливо и продовольствие на международных рынках резко снизились, они остаются довольно неустойчивыми.
However, these percentages are misleading with respect to hospital bed numbers, as the privately owned hospitals tend for the most part to be quite small. Однако эти процентные показатели не дают правильного представления о числе больничных коек, так как частные больницы в основном являются довольно небольшими по размеру.
Tax and credit policies for increasing access to better owner-occupied housing are mainly based on restricted selective criteria, but constitute quite a substantial resource inflow into the sector. Налоговая и кредитная политика расширения доступа к жилью лучшего качества, занимаемого владельцами, основана главным образом на ограниченных критериях избирательного характера, но она создает возможности для довольно значительного притока ресурсов в данный сектор.
However, the Kuwaiti Ministry of Finance asserted that the level of support payments made in Saudi Arabia to Kuwaiti refugees was "quite low". Вместе с тем кувейтское министерство финансов заявило, что размер выплат материальной помощи кувейтским беженцам в Саудовской Аравии был "довольно низким".
Estimated abortion rates are quite high in five countries: Brazil, Chile, Colombia, Dominican Republic and Peru. Ориентировочно показатели распространенности абортов довольно высоки в пяти странах: Бразилии, Чили, Колумбии, Доминиканской Республике и Перу.
This policy framework, which is quite complex in its own right, was further complicated by the steep increase in fuel prices and their impact on inflation. Проведение в жизнь политики на такой довольно сложной основе было затруднено резким увеличением цен на энергоносители и их влиянием на инфляцию.
However, quite remarkable developments in case law were gradually redressing the balance between the spouses, transforming "paternal" authority into "parental". Вместе с тем в прецедентном праве отмечен довольно значительный прогресс в виде постепенного перераспределения прав супругов с переходом от «отцовской власти» к «родительскому равноправию».
Since then, I have met with the Council quite often; if my records are accurate, this is my twelfth briefing. После этого я довольно часто встречалась с членами Совета: если мои записи верны, то это мой двенадцатый брифинг.
Although this phenomenon continues to be seasonal (please see chart 8), annual average rates have increased quite a bit and have tended to stabilize at historically high levels. Хотя это явление по-прежнему носит сезонный характер (см. диаграмму 8), среднегодовые показатели свидетельствовали о довольно большом росте безработицы, при том что признаки стабилизации в этой области обозначились на самом высоком за всю историю страны уровне этого показателя.