Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
When he's on his meds and receiving proper treatment, he's manageable, quite intelligent and very pleasant company. Когда он принимает лекарства и получает полноценное лечение, он управляем, довольно разумен и очень рад компании.
This might come as a bit of a shock to you, but I suspect our inner landscapes differ quite significantly. Это пришло к тебе вследствие какого-то потрясения, Но я подозреваю, что наши внутренние ландшафты отличаются друг от довольно значительно.
It has cost Ulf quite a lot, including his cork pistol and his friendship with Uffe. Это стоило Ульфу довольно много, включая его пистолет с пробкой и его дружбу с Уффе.
Actually, Mike, I've won quite a few prestigious Вообще то, Майк, я выиграл несколько довольно престижных турниров.
And the winners tonight, who got every question right... apart from them ones in the archaeology round, they were quite difficult. И сегодняшние победители, ответившие правильно на каждый вопрос... кроме вопроса из археологического раунда, они были довольно сложные.
Yes, we are, but it's quite good fun. Да, это так, но это довольно прикольно.
But if this number does pertain to an account held at this bank, it would have been established quite some time ago. Но если этот номер соотносится со счетом, открытым в этом банке, он мог быть создан довольно давно.
'It's about five so it's quite chilly.' Около пяти, так что здесь довольно прохладно.
Her accent is... it alludes to upstate New York, but is quite slipshod. Ее акцент... похож на акцент северной части Нью-Йорка, но довольно небрежный.
Better than I've ever felt before... yet... he's quite horrendous... the Teacher, I mean. Лучше, чем когда-либо прежде, однако он довольно страшный...
Interestingly, half the entities that keep women on rosters for a longer period than men use them "quite often" to select and place women candidates. Примечательно, что половина организаций, которые сохраняют кандидатуры женщин в реестрах дольше кандидатур мужчин, используют его «довольно часто» для отбора и определения на должность кандидатов-женщин.
That's quite an incendiary quote, don't you think? Довольно провакационная цитата, Вам не кажется?
Well, it's quite a setup you have here. Ну, вполне довольно того, что вы здесь.
I've got quite a few in my cap that really need to be pulled out. У меня есть довольно много идей в голове, которые нужно просто вытащить.
The abrasions round the side of your neck, quite recent, quite deep, and quite nasty. Ссадина на шее, недавняя, довольно глубокая и довольно неприятная
Commission members who had participated in a visit to Afghanistan following the spring session had observed that quite a substantial number of staff had been serving for five, six or more years in the most difficult duty stations. Члены Комиссии, которые участвовали в поездке в Афганистан после весенней сессии, отметили, что довольно значительное число сотрудников работают в местах службы с наиболее трудными условиями по пять, шесть и более лет.
Scholars of intellectual property disagree by a wide margin on what percentages of patents have the actual potential to be commercialized, but most put the number quite low. Эксперты по интеллектуальной собственности значительно расходятся во мнениях относительно того, какая доля патентов имеет коммерческий потенциал, однако большинство считают ее довольно низкой.
Mr. Taghizade said that the answers to the numerous questions raised had given Committee members a clearer picture of the situation in Tajikistan, which was quite complex. Г-н Тагизаде полагает, что представленные ответы на многочисленные заданные вопросы дали членам Комитета возможность лучше понять ту довольно трудную ситуацию, в которой находится Таджикистан.
Many African countries, for example those in Southern Africa, are quite far from big and growing consumer markets in Europe, North America and Asia. Многие из африканских стран, такие как, например, южноафриканские страны, расположены довольно далеко от крупных и растущих потребительских рынков Европы, Северной Америки и Азии.
This search also exposed that issues of older persons were mentioned quite randomly, in low numbers, and even then were very context-specific. Этот поиск также показал, что вопросы, касающиеся пожилых людей, упоминались бессистемно и довольно редко, при этом, даже когда они упоминались, они фигурировали лишь в определенном контексте.
In a letter to the Group in May 2014, the Government of Uganda modified that claim, stating that "quite a number of ADF" had received training in the fabrication and use of such devices (see annex 40). В письме в адрес Группы в мае 2014 года правительство Уганды несколько изменило это заявление, указав в нем, что «довольно большое число членов АДС» получили подготовку по вопросам изготовления и применения таких устройств (см. приложение 40).
One asked about the cost of video teleconference technology and was assured that it was quite low, especially compared to travel costs given the rules for United Nations travel. Один из участников поинтересовался стоимостью средств видео-телеконференционной связи и был заверен, что она является довольно низкой, особенно в сравнении с путевыми расходами, учитывая правила служебных командировок Организации Объединенных Наций.
The market for new concepts is therefore like a huge wheel: quite some effort is needed to make it roll in the beginning, but once it has reached a certain momentum, it moves on (almost) by itself. Таким образом, рынок новых концепций сравним с огромным колесом: вначале требуются довольно большие усилия, чтобы заставить колесо катиться, но после того, как оно набирает определенную скорость, колесо катится (практически) самостоятельно.
The abolishment of the legal standard or its part solely in relation to its inconsistency with an international agreement is within the present jurisdiction of the Constitutional Court quite a rare occurrence. Отмена законов или части законов исключительно на основании их несовместимости с международным соглашением является довольно редким случаем в существующей юрисдикции Конституционного суда.
While economic integration in the ECE region was quite extensive, there nevertheless remained many barriers and regional disparities that were particularly significant in terms of institutional quality, infrastructure, business sophistication, and innovative and technological capabilities. Хотя процесс экономической интеграции в регионе ЕЭК является довольно интенсивным, на его пути сохраняются многочисленные препятствия, в том числе в виде региональных различий, которые особенно значительны в части качества институциональной базы, инфраструктуры, организации бизнеса и инновационного и технологического потенциала.