Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
Although this necessity to draw on expertise outside institutionalized local government has been known for quite some time, discussion has almost exclusively focused on the topic of privatization. Хотя эта необходимость использовать специальные знания экспертов, не связанных с официальными органами местной власти, отмечается уже довольно давно, соответствующая дискуссия посвящена почти исключительно теме приватизации.
However, the percentage of countries having undertaken a gender audit of education-sector plans in the last five years has remained quite low, at approximately 20 per cent, with relatively little change since 2009. Тем не менее в последние пять лет доля стран, проводящих гендерную проверку планов в сфере образования, остается, почти не меняясь с 2009 года, довольно низкой, около 20 процентов.
Countries that were instead requested to provide a full report, such as Finland, improved the quality of their reports and provided quite informative replies to the questions related to prevention. Страны, которых, наоборот, просили представить полный доклад, например Финляндия, улучшили качество своих докладов и привели довольно информативные ответы на вопросы, касающиеся профилактической деятельности.
My third point is that the legal obligation of the non-nuclear-weapon States under the NPT not to produce fissile material for nuclear-weapon purposes and other nuclear explosive devices has been verified by IAEA for quite a long time already. Мой третий тезис состоит в том, что юридическое обязательство государств, не обладающих ядерным оружием, по ДНЯО на тот счет, чтобы не производить расщепляющийся материал для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств, уже довольно давно является предметом проверки со стороны МАГАТЭ.
You know, I think it has become rather clear that we have quite diverse views as to the diagnosis and the treatment of the problem. Вы знаете, на мой взгляд, стало довольно ясно, что у нас имеется довольно широкий разброс взглядов по поводу диагностики и лечения проблемы.
Despite the quite high, current fatality and injury rates, the country's road safety statistics appears to have been on the positive, declining trend since 2007. Несмотря на довольно высокий текущий показатель смертности и травматизма, с 2007 года в области безопасности дорожного движения на Украине наблюдается позитивная нисходящая тенденция.
For most of the period in question the level of unemployment in Ireland was quite low reaching an average of 4.6% in 2007. На протяжении большей части рассматриваемого периода уровень безработицы в Ирландии был довольно низким и в 2007 году составлял в среднем 4,6%.
The use of these mechanisms increased in Africa, Asia and LAC, while it decreased slightly in the Northern Mediterranean region and dropped quite significantly in the CEE region. Использование этих механизмов возросло в Африке, Азии и ЛАК, незначительно уменьшилось в регионе Северного Средиземноморья и довольно значительно сократилось в регионе ЦВЕ.
While acknowledging that there is some overlap between the role of the investigator and auditor there remain very important differences and the training for each is quite different. Признавая, что роль специалиста по расследованиям и роль аудитора частично дублируются, следует отметить, что здесь все же имеются довольно значительные различия и их подготовка существенно разнится.
My impression is that we are not really that far apart. I am quite optimistic that we will be able to solve this task, hopefully rather quickly. У меня сложилось впечатление, что мы не так уж далеки друг от друга, и я весьма оптимистично полагаю, что мы сможем решить эту задачу, причем, будем надеяться, довольно быстро.
Laws and regulations were named more often than other mechanisms, followed by economic and financial incentives, which however dropped quite significantly in the second year of the reporting period. Чаще, чем другие механизмы, упоминались законы и нормативные акты, за которыми следуют экономические и финансовые стимулы, число которых, однако, довольно значительно уменьшилось во второй год отчетного периода.
On the contrary, there are quite a few cases where such treaties appear to be evidence of exceptions from general regulations ; Напротив, имеется довольно много случаев, когда такие договоры, как представляется, являются доказательством существования исключений из общих правил»;
As to the wealth of comments and suggestions received from States and the European Union, he agreed with quite a number of them and hoped that members would be open to making appropriate changes to the draft articles and including clarifications in the commentaries. Что касается многочисленных замечаний и предложений, полученных от государств, то он согласен с довольно многими из них и надеется, что члены Комиссии будут готовы внести соответствующие изменения в проекты статей и включить в комментарии дополнительные уточнения.
Notwithstanding broad public support for the decision, its implementation has proven to be quite difficult, partly owing to the conflicting political and regional agendas on the part of the various brigades. Несмотря на широкую общественную поддержку этого решения, его выполнение оказалось довольно затруднительным, что частично объясняется наличием у различных бригад противоречащих друг другу политических и региональных программ.
It was also noted that the transboundary contribution to air pollution was quite large, with air mass fluxes from the Eastern part of Europe having influenced the PM concentrations in France. Было также отмечено, что трансграничный вклад в загрязнение воздуха был довольно большим, когда потоки воздушных масс из восточной части Европы влияли на концентрацию РМ во Франции.
Instead, there are quite detailed requirements as to the content of the OVOS documentation included in administrative measures regulating the procedure; however, these are not enforceable. Вместо этого, часто довольно подробные требования к содержанию материалов ОВОС включены в административные документы, описывающие соответствующие процедуры, и которые не являются нормативными правовыми актами.
In legal frameworks that attempt to regulate some elements of public participation quite often there is a requirement that comments from the public be "reasoned". В законодательстве, которое пытается регулировать некоторые элементы участия общественности, довольно часто встречается требование, что замечания общественности должны быть «обоснованы».
The percentage of individuals using mobile phones is quite high and amounts to 75 per cent and higher (see graphs 1.1 and 1.5 of the accompanying document). Доля лиц, пользующихся мобильными телефонами, довольно высока и составляет 75% и выше (см. графики 1.1 и 1.5 сопроводительного документа).
The informal economy remains quite large in many of the European emerging economies; empirical estimates find that it accounts for over a quarter of GDP in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. Неформальная экономика по-прежнему занимает довольно видное место в странах с формирующейся экономикой; согласно эмпирическим оценкам, на ее долю приходится четверть ВВП в Армении, Азербайджане, Грузии, Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане.
Using quotas in politics to increase the representation of women in government has been one of the most widespread tactics (95 countries worldwide use it in various forms) and has proved quite successful. Одним из самых распространенных тактических подходов стало использование квот в политике в целях увеличения представительства женщин в органах власти (95 стран по всему миру используют квоты в различных формах), которое оказалось довольно успешным.
Once monetary policy nears the zero interest rate bound, fiscal multipliers become quite high, and fiscal consolidation thus has a significant and detrimental impact on economic growth and employment. Как только кредитно-денежная политика достигает уровня нулевой процентной ставки, бюджетные мультипликаторы достигают довольно высокого уровня и в результате этого бюджетная консолидация начинает оказывать существенное и пагубное воздействие на рост экономики и занятость.
At the implementation level, by this Strategy a quite complex, though successful, form of governance was envisaged: Что касается имплементационной деятельности, то Стратегия предусматривала довольно сложную систему управления, которая, однако, оказалась вполне эффективной:
So, Sister Jennifer, may I ask you a question that's been on my mind for quite some time? Итак, сестра Дженнифер, могу я задать вопрос, возникающий в моей голове в течение довольно продолжительного времени?
Tearing of the tissue at the distal end of the tibia and fibula is quite prominent but dull at the proximal end. Разрыв ткани на на дистальном конце большеберцовой и малоберцовой кости довольно заметные, но тупые на проксимальном конце.
I was quite young when my father shipped me off to boarding school, right? Я был довольно молод когда мой отец сплавил меня в частную школу, помишь?