Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
He was quite weak in his childhood. В детстве он был довольно слабым.
It was quite dark when I got there. Было довольно темно, когда я добрался туда.
The airport is quite far from the city centre. Аэропорт довольно далеко от центра города.
Tom found the book Mary had given him quite boring. Том счёл книгу, которую ему дала Мэри, довольно скучной.
No further subdivision of the front and back wall is given, since the areas to be examined are quite small. Дополнительного разделения передней и задней стенок не предусмотрено, поскольку площадь досмотра довольно мала.
One interviewee described these abductions as "quite common". Один из опрошенных назвал такие похищения "довольно частым явлением".
Temporary stoppages happened quite frequently and, as technology advanced, more and more plants would be decommissioned. Временное прекращение работы происходит довольно часто, и по мере развития технологий все больше станций будут выводиться из эксплуатации.
In East and South-East Asia, the reported use of methamphetamine, especially crystalline methamphetamine, has become quite widespread. В Восточной и Юго-Восточной Азии, судя по представленной информации, довольно широкое распространение получило потребление метамфетамина, особенно в кристаллической форме.
Although Finnish legislation appears quite progressive, the reality is far different. Хотя финское законодательство представляется довольно прогрессивным, реальности на местах являются совершенно иными.
It should be noted that, compared with advanced countries, the import content of consumption in China is quite low. Следует отметить, что в Китае в отличие от развитых стран доля импортной продукции в объеме потребления является довольно низкой.
The proposed road map is quite ambitious and covers a range of activities, which the international community may envisage implementing within a decade. Предлагаемая программа имеет довольно амбициозный характер и охватывает ряд мероприятий, которые международное сообщество могло бы провести в течение десятилетия.
The table shows that the implementation rate of recommendations is quite low when compared to the response and acceptance rates. Как видно из этой таблицы, коэффициент выполнения рекомендаций является довольно низким по сравнению с коэффициентами реагирования и принятия.
In addition, it quite often called for a guarantee of non-repetition, although in very vague wording. Кроме того, он довольно часто требует гарантий неповторения, правда в очень расплывчатой формулировке.
It therefore involved quite a broad category of services. Таким образом, речь идет о довольно обширной категории услуг.
Setting the goals and targets for the resilience framework for DRR has been quite challenging. Определение задач и целей рамочной программы действий по повышению устойчивости с целью уменьшения опасности бедствий было довольно сложной задачей.
Difficulties in communicating effectively and in a timely manner were quite common, including some instances of lack of sharing of significant information. Довольно часто возникали сложности с обеспечением эффективной и оперативной коммуникации, в том числе в ряде случаев отмечалось отсутствие обмена важной информацией.
Furthermore, the steering group at present comprises quite a small number of institutions and is limited in its operations. Кроме того, в состав руководящей группы в настоящее время входит довольно небольшое число учреждений, и ее деятельность носит ограниченный характер.
In general the current recommendations are quite comprehensive in regard to capturing information on migration characteristics. В целом существующие рекомендации являются довольно широкими, в том что касается получения информации о миграционных характеристиках.
However, adjustments to existing monitoring systems in order to incorporate new health indicators may be quite demanding. Корректировки же существующих систем мониторинга с целью включения в них новых показателей здоровья могут потребовать довольно больших затрат сил.
Despite the grave social situation, the system of social transfers is still quite effective in mitigating poverty. Несмотря на сложную социальную ситуацию, система социальных трансфертов по-прежнему довольно эффективно выполняет функцию смягчения остроты проблемы бедности.
Violations of human rights do not only originate from the State; they are quite often carried out by non-State actors. Нарушения прав человека возможны не только со стороны государства; довольно часто они совершаются негосударственными субъектами.
Overcoming the culture of silence is not an easy task and, depending on the specific situation, such attempts can be quite risky. Искоренение практики замалчивания - задача не из легких, и в зависимости от конкретной ситуации может быть довольно рискованной.
These have been found to be quite effective in attracting foreign workers. Этот способ привлечения иностранных работников оказался довольно эффективным.
The performance of the mining sector was quite uneven. Показатели в горнодобывающей промышленности были довольно неравномерные.
The inclusion or exclusion of reimbursements was quite debatable, according to Mr. Arnold. По словам г-на Арнолда, вопрос о включении или исключении платежей в счет возмещения расходов представляется довольно спорным.