Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Quite - Довольно"

Примеры: Quite - Довольно
The prevalence of HIV infection is still quite high and is in fact on the increase in some countries. Уровень распространенности заражения ВИЧ все еще довольно высок и в некоторых странах, фактически, повышается.
At the end of November 2009, the market was quite balanced. На конец ноября 2009 года рынок был довольно сбалансированным.
Overall, the growth in aid was quite high at 33 per cent. В целом рост объема помощи был довольно значительным - ЗЗ%.
A review of a sample of 2009 annual reports at the United Nations funds and programmes showed that they were quite comprehensive. Обзор выборки ежегодных докладов фондов и программ Организации Объединенных Наций за 2009 год показал, что они являются довольно полными.
At the EU level, it is quite a challenge to provide fast and relevant information in such situations. На уровне ЕС представление оперативной и актуальной информации в таких ситуациях является довольно проблематичным.
Determining how to get there would be quite difficult. Определить пути ее реализации будет довольно сложно.
In the absence of scientific data collection mechanisms, quite often data are reported on an "estimation" basis. В отсутствие механизмов сбора научных данных довольно часто данные представляются на основе «приблизительной оценки».
Monetary growth has been quite low for the advanced economies of the region throughout 2009. В течение 2009 года темпы роста денежной массы в развитых странах региона были довольно низкими.
In Geneva, it was quite common for the police to receive complaints about begging by Roma. В Женеве полиция получает жалобы на попрошайничество со стороны рома довольно часто.
The cases of regular school attendance are quite sporadic. Случаи регулярного посещения школы довольно редки.
Mr. Amor said that the positions of the Committee members were in fact quite close to each other. Г-н Амор говорит, что на самом деле позиции членов Комитета довольно близки.
They had, however, been released quite promptly. Впрочем, они были довольно быстро освобождены.
While international and national laws differentiated between asylum-seekers, refugees and other migrants, reality on the ground was quite blurred and migration flows were often mixed. Хотя в международном праве и национальных законах проводятся различия между ищущими убежища, беженцами и другими мигрантами, в действительности такие различия являются довольно размытыми, а миграционные потоки зачастую носят смешанный характер.
Some of the criticisms expressed with respect to the Proclamation on Charities and Societies are quite unfounded. Некоторые критические замечания, высказанные по поводу Прокламации о благотворительных организациях и обществах, являются довольно необоснованными.
The level of cooperation within the region overall is quite high, with States participating in relevant regional forums. Уровень сотрудничества в регионе в целом является довольно высоким благодаря участию государств в соответствующих региональных форумах.
Much of the high-resolution data useful for local land management were controlled by commercial companies and therefore were quite expensive to buy on regular basis. Подавляющая часть данных высокого разрешения, полезных для управления местными земельными ресурсами, находятся в распоряжении коммерческих компаний, и поэтому их довольно дорого закупать на регулярной основе.
Staff mobilization was, however, quite protracted. В то же время мобилизация персонала осуществлялась довольно медленно.
Low/Medium - Charge sizes, particularly in domestic A/C, are already quite low. Низкая/средняя - Объем заряда, особенно в бытовых кондиционерах, уже довольно невелик.
Eastern Chad also remains quite hazardous due to the fighting over the past several years. Обстановка на востоке Чада также остается довольно опасной из-за продолжающихся там уже в течение нескольких лет вооруженных действий.
In many cases, monitoring is under the control of different authorities which often have poorly defined responsibilities and/or quite different functional competences. Во многих случаях мониторинг подконтролен различным органам, на которые нередко возлагаются нечетко определенные обязанности и/или довольно разные функциональные полномочия.
Disadvantage is often hidden in rural areas, masked by affluence and occurring in quite small pockets. Такие очаги неблагополучия, замаскированные под достаток, нередко довольно часто располагаются именно в сельской местности.
Members of the Roma community quite actively cooperate in the forms of dialogue proposed. Члены общины рома довольно активно сотрудничают в предлагаемых формах диалога.
Mr. SICILIANOS observed that the report in question was quite long and difficult to read. Г-н СИСИЛИАНОС указывает, что упомянутый доклад является довольно длинным и его трудно читать.
Obviously, in that situation we will have to take some quite serious decisions regarding these matters. Очевидно, что в этой ситуации нам придется принять довольно серьезные решения относительно этих вопросов.
For instance, adult Roma women generally have lower educational levels, and often have children while quite young. Например, взрослые женщины народности рома, как правило, имеют более низкий уровень образования и часто рожают детей в довольно молодом возрасте.