Look, I've got quite a bit of work to do, and - then, by all means, do not let this man stop you. |
Слушайте, у меня довольно много работы, и - тогда ни в коем случае, не позволяйте ему вас задерживать. |
You know, I've been reading all the literature, and it's actually quite common, that when your mother was a pregnant teen... |
Знаешь, я почитала те книги, и это довольно распространенно, когда твоя мама была беременным подростком... |
Can be quite nasty, you know? |
Знаешь, это может быть довольно опасно. |
Labor productivity is also quite low: For most economies in the region, service-sector productivity is less than 20% of the OECD average. |
Производительность труда также довольно низкая: в большинстве стран региона производительность сектора услуг составляет менее 20% от среднего показателя по ОЭСР. |
We have just published an evaluation of this program, and the evidence that is there for all to see is quite remarkable. |
Мы только что опубликовали оценки этой программы и доказательства, представленные здесь, довольно веские. |
The reason is simple: Japan's overall growth rates have been quite low, but growth was achieved despite a rapidly shrinking working-age population. |
Причина проста: общие темпы роста Японии были довольно низкими, тем не менее, рост был достигнут, несмотря на быстро сокращающееся население трудоспособного возраста. |
Their mining and metallurgy were quite advanced, with bronze, silver and gold being mined and worked for weapons and jewelry. |
Довольно развитыми были металлургия и горная добыча бронзы, серебра и золота, которые использовались в ювелирном деле и для изготовления оружия. |
In fact, inspired employees quite often help make sizable profits, right? |
На самом деле, счастливые работники довольно часто способствуют немалой выгоде, не так ли? |
The upshot is that there are actually quite a lot of nations that may have little or even no commercially available literature in English. |
Получается, что довольно много стран мало или вовсе не представлены среди доступной в продаже литературы на английском языке. |
Well, there are other cancer tumors in the abdomen - quite lethal, very lethal actually - pancreas, liver, kidney. |
Существуют другие раковые образования в брюшной полости - довольно небольшие, очень маленькие на самом деле - в поджелудочной железе, печени, почках. |
The two I'm following are surveillance cameras, ID cards, quite a lot of our computer security models come from there. |
Я слежу за двумя из них - камерами наблюдения и удостоверениями личности - довольно много моделей компьютерной безопасности берут начало оттуда. |
This may all sound really quite alarming to some people, an index of something worrying or wrong in society. |
Возможно, для некоторых людей это выглядит довольно тревожно, как знак к тому, что в обществе что-то сломалось. |
These corals can be quite kind of mean, you see, and I have surfing scars to prove that. |
Видите ли, кораллы довольно грубы, и у меня даже есть шрамы в доказательство этого. |
So it's a complete reversible cycle, a very efficient cycle, and quite a simple thing to make. |
Так что это полностью взаимообратимый цикл, очень эффективный цикл, и довольно простая вещь для демонстрации. |
And they've been actually quite successful in getting better deals because most of them are getting a raw deal. |
И они, кстати, довольно часто добиваются более выгодных условий, потому что изначально с ними, как правило, обходятся несправедливо. |
And you see this incredible variety of different sorts of cells, even the cellular theory itself was quite new at this point. |
Вы видите здесь невероятное разнообразие различных видов клеток, даже клеточная теория сама по себе была в то время довольно нова. |
This is quite an important discovery, and as soon as I discovered this, I felt another index coming on. |
Это довольно важное открытие, и как только я его сделал, мне показалось, что пора ввести ещё один индекс. |
This is quite comforting for people like me - I'm a professor - this to be over there on the top of creation. |
Довольно отрадно для таких людей как я, а я - профессор, находится на вершине мироздания. |
Water polo is one of the most popular sports in Malta, with the level of clubs being quite high. |
Водное поло - один из тех видов спорта в Сербии, в котором сербы довольно часто добиваются успехов. |
The embedded server is quite lightweight and can be run from a laptop as well as full server machine. |
Встроенный сервер довольно лёгкий и может быть запущен как на ноутбуке, так и на специализированном сервере. |
Deuterium is quite rare, and most brown dwarfs would have ceased fusing deuterium long before their discovery, making them effectively indistinguishable from supermassive planets. |
Однако дейтерий - довольно редкий изотоп, и большинство коричневых карликов, вероятно, успело полностью израсходовать его задолго до своего открытия, и в результате их невозможно отличить от сверхмассивных планет. |
The proposal met Korskogo markets is quite warm |
Предложение Корского встречено рынками довольно тепло. |
Besides... he's quite fit! |
К тому же... он довольно симпатичный. |
It all seems quite simple to operate. |
Похоже, ей довольно просто управлять? |
That is quite an ugly wall, isn't it? |
Это довольно мрачная стена, ведь правда? |