| 12.1 The overall state of health in Tuvalu is quite high in relation to other LDCs within the region. | 12.1 Общее состояние здоровья населения Тувалу находится на довольно высоком уровне по сравнению с другими наименее развитыми странами в данном регионе. |
| These, however, are quite general and relate mostly to non-discrimination provisions and the use of competitive dialogue in tendering. | Вместе с тем они носят довольно общий характер и касаются главным образом недискриминационных положений и использования основанного на конкурсном принципе диалога при проведении торгов. |
| In some countries, contracts are quite simple and oblige a review every few years. | В некоторых странах контракты довольно просты и должны пересматриваться раз в несколько лет. |
| We also know that quite a large number of countries have national controls on the transfer of conventional weapons. | Мы также знаем, что довольно большое число стран осуществляет на национальном уровне контроль над передачей обычных вооружений. |
| Russian government authorities quite often cite their State as a "guarantor" of security and stability in the Caucasus. | Российские правительственные ведомства довольно часто говорят о своем государстве как о "гаранте" безопасности и стабильности на Кавказе. |
| Had the same information been provided in a series of oral replies, it would have proved quite overwhelming. | Если бы эта информация была представлена в виде серии устных ответов, ее было бы довольно трудно осмыслить. |
| It has been quite noticeable that women have become mayors, councillors and officials in village development committees. | Действительно, в последнее время отмечается довольно значительное увеличение числа женщин, занимающих должности мэров, советников, руководителей деревенских советов по вопросам развития. |
| Given a high level of public interest on human trafficking, the collaboration with other agencies has been quite strong. | Учитывая высокий уровень общественного интереса к проблеме незаконной торговли людьми, сотрудничество с другими организациями является довольно тесным. |
| This can also apply, to a certain degree, to the content of quite a few resolutions of the General Assembly. | В некоторой степени это также может относиться к содержанию довольно многих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
| We have seen the effects of this crisis, and the relevant international institutions have been sounding the alarm for quite some time. | Мы уже ощущаем на себе последствия нынешнего кризиса, и соответствующие международные учреждения уже довольно давно бьют тревогу по этому поводу. |
| You guys, you've been trying for quite a while. | А вы ведь пытались довольно долго. |
| It was quite a rare car and it was lovely, white with a blue stripe. | Машина была довольно редкой, и милой - белой с синей полосой. |
| A fear of leaving home is quite common with Meniere's sufferers. | Страх покинуть дом довольно часто встречается у страдающих от Меньера. |
| It was quite dramatic, everyone will tell you this. | Ёто было довольно драматично, спросите у любого. |
| Even then I was physically quite powerful. | Даже тогда я был физически довольно сильным. |
| You actually remember him quite well, then. | Вы на самом деле помню его довольно хорошо. |
| You owe me quite a lot. | Но вы уже довольно много мне должны. |
| I mean, Petrie found quite a few of them. | Я подразумеваю, Петри нашел довольно многие из них. |
| It's his first day back at work, and he lost his cell phone quite a while back. | Сегодня его первый день после возвращения на работу, и он потерял свой мобильный довольно давно. |
| It takes quite a while to become a concert pianist. | Он занимался довольно долгое время, чтобы стать пианистом. |
| Must have been someone quite strong, or more than one person, to have manipulated the professor into the contraption. | Должен быть кто-то довольно волевой или даже несколько человек чтобы хитростью манипулировать профессором. |
| She's quite religious, you know. | Она довольно набожна, Вы знаете. |
| There's a shadow that's been cast over this relationship for quite a while now. | Это та тень, что была брошена на эти отношения довольно давно. |
| It's called the Marauder, which is quite a scary sounding name. | Он называется "Мародер", что звучит довольно страшновато. |
| And really noisy, but it was quite good. | И много шумовых эффектов, но это было довольно неплохо. |