Ms. GOMES FERREIRA (Portugal) said that pre-trial detention (question 9) was an exceptional and residual measure; it could only be applied when all other measures were considered insufficient or inadequate. |
Г-жа ГОМИШ ФЕРЕЙРА (Португалия) говорит, что содержание под стражей до суда (вопрос 9) применяется в качестве исключительной и крайней меры; она может применяться только в том случае, если было сочтено, что все другие меры являются недостаточными или неадекватными. |
The question then arises whether this detail should not be reflected in the definition of objections. |
В этой связи возникает вопрос о том, не следует ли отразить это уточнение в определении возражений. |
Meanwhile, in 2001, certain events took place which called into question the possibility of strengthening the global regime for the non-proliferation of weapons of mass destruction. |
Между тем в том же 2001 году произошли определенные события, которые поставили под вопрос возможность укрепления глобального режима нераспространения оружия массового уничтожения. |
A question that the similar kind wolf is never was found in Europe and furthermore in Italy. |
Вопрос в том, что подобный вид волчицы никогда не водился в Европе, а тем более в Италии. |
Could be a question from various parties about what the underlying reasons JokoSusilo.Com take the word Stop Dreaming Start Action as it keyword. |
Может быть вопрос с различных сторон, о том, что основной причиной JokoSusilo.Com принять словом Stop Dreaming Начало действия как это ключевое слово. |
Having settled the jurisdiction issue, Chase moved on to the question of who owned title to the bonds. |
Из решения суда: Решив вопрос о юрисдикции, Чейз перешел к вопросу о том, кому принадлежит право собственности на облигации. |
There is no question that the self-proclaimed "mad author of anguish" is the chief emcee and carries the lyrical load throughout BacDaFucUp. |
Нет никаких сомнений в том, что самопровозглашенный 'безумный автор страданий' является главным эМСи и несёт лирическую нагрузку на протяжении всего BacDaFucUp. |
The puzzle is to find out which door leads to the castle by asking one of the guards one question. |
Смысл головоломки состоит в том, чтобы узнать, какая дверь ведёт к замку, задав один вопрос одному стражнику. |
As King Khalid became ill with old age, the question of who would succeed Abdullah as Second Deputy became more pressing. |
С приходом старости здоровье короля Халида пошатнулось, вопрос о том кто займёт пост второго заместителя после Абдаллы становился всё более актуальным. |
The question of why can not I answer quite simply: It was the first solution I looked at me, she does so I still maintain. |
Вопрос о том, почему я не могу ответить очень просто: Это было первое решение, которое я смотрел на меня, она делает это, я по-прежнему поддерживать. |
Serena: The question is what is to be completed in presenatta ba... |
Серена: Вопрос в том, что должно быть завершено в presenatta ба... |
At the time, was first raised the question whether corporate boards should be the politicians and what is their responsibility. |
В то время, впервые был поднят вопрос о том, корпораций должна быть политика, и то, что является их обязанностью. |
The question is because they did a commercial without taking generic benefits and others like it, introducing communicative benefits without doing it literally. |
Вопрос в том, что они коммерческие, не принимая основные преимущества и другие подобные ему, представляя коммуникативной выгоды, не делая это в буквальном смысле. |
Following the launch of the new American policy, the old question of whether politics can learn from history will be answered again in the Middle East. |
Когда начнется реализация новой американской политики, на Ближнем Востоке снова будет дан ответ на старый вопрос о том, усваивает ли политика уроки истории. |
Again after the war the question of her becoming queen of Spain to replace the now deceased Luisa Maria of Savoy was floated. |
После войны снова встал вопрос о том, чтобы она стала королевой Испании вместо покойной Марии Луизы Савойской. |
As he highlights, the traditional approach to such a question is to start with definitions, defining both the terms "machine" and "intelligence". |
Он подчёркивает, что традиционный подход к этому вопросу состоит в том, чтобы сначала определить понятия «машина» и «интеллект». |
After answering the question correctly you will receive instructions on how to reset your password. |
Правильно ответив на вопрос, вы получите инструкции о том, как изменить пароль! |
The film attempts to answer the question of whether all kinds of individuals or just experts should be tasked with editing an encyclopedia. |
Фильм пытается ответить на вопрос о том, всем ли видам физических лиц или только специалистам и экспертам, следует поручить редактирование энциклопедии. |
After the war the question arose as to whether the town should be rebuilt or left with its ruins intact as a testimony to the bombing. |
После войны возник вопрос о том, следует ли восстанавливать город или оставить его руины нетронутыми в качестве свидетельства бомбардировок. |
I once read that the only philosophical question that matters Is whether or not to commit suicide. |
Когда-то я прочитал, что единственный философский вопрос состоит в том, совершать или не совершать самоубийство... |
It's not a question of whether there's something to be done or not. |
Вопрос не в том, можно ли что-то сделать или нет. |
So the question is how do you increase those tensions? |
Таким образом вопрос в том, как увеличить эту напряжённость? |
It is not a question of crossing the swords with the enemy. |
Не идёт речь о том, чтобы скрестить мечи с противником. |
This mystery was the question of how it is possible that genetic instructions are held inside organisms and how they are passed from generation to generation. |
Эта загадка была вопросом о том, как это возможно, что генетические инструкции проводятся внутри организмов и как они передаются из поколения в поколение. |
In 1999 one such referendum was held, on the question of whether the number of Members of Parliament should be reduced from 120 to 99. |
В 1999 году был проведён один такой референдум по вопросу о том, следует ли уменьшить количество членов парламента со 120 до 99. |