The question is whether force should be used at all, and if so how much. |
Вопрос состоит в том, следует ли вообще применять силу, и если да, то в каком объеме. |
The question was posed as to whether autonomy could be considered as a component of the right to life. |
Затрагивался вопрос о том, следует ли рассматривать автономию в качестве составной части права на жизнь. |
A key question emerging from earlier Institute research concerned why, despite substantial evidence on both the problem and possible solutions, more was not being done to foster change at the policy level. |
Один из основных вопросов, вытекающих из соответствующих предыдущих исследований Института, заключается в том, почему, несмотря на существенные доказательства как наличия проблемы, так и возможных ее решений, не прилагается более значительных усилий для содействия переменам на политическом уровне. |
There is the need to fill data gaps in relation to this question, in particular for some parts of Europe. |
Для этого необходимо устранить пробелы в данных, особенно в том, что касается некоторых частей Европы. |
The question that governments are asking today is "How can we save the maximum with minimum impact on our well-being?". |
В настоящее время правительства задаются вопросом о том, "как можно добиться максимальной экономии при минимальных последствиях для нашего благополучия". |
The question is which age levels are preferred in order to have the best indicator for comparing descendants and persons with Danish origin. |
Вопрос заключается в том, какие группы какого возраста следует использовать для получения наиболее эффективного показателя в целях сопоставления потомков иммигрантов и лиц датского происхождения. |
Five countries that did not require a treaty base considered that the question of whether the Convention could be taken as a legal basis was not relevant for them. |
Пять стран, которые не требуют наличия договорных оснований, полагают, что вопрос о том, можно ли принимать Конвенцию в качестве правового основания, к ним отношения не имеет. |
Nor does the Covenant govern the question of when a citizen or lobby organization should be able to appeal a decision to a superior administrative body. |
Не регулируется Пактом и вопрос о том, когда гражданин или лоббирующая организация может обжаловать решение в вышестоящем административном органе. |
The question had arisen as to how specifically to deal with absence in the family book. |
Возник вопрос о том, каким образом отразить отсутствие в свидетельстве о браке. |
A pertinent question is whether the current international trade and investment regimes guarantee enough policy space for the Governments of developing countries to promote national science, technology and innovation capabilities. |
Уместно задать вопрос о том, может ли существующая международная торговая и инвестиционная политика гарантировать достаточное политическое пространство для маневра правительств развивающихся стран в том, что касается развития национального потенциала в области науки, техники и нововведений. |
The question of how States and other stakeholders can appropriately tackle manifestations of collective religious hatred has become more and more pressing in recent years. |
В последние годы все более остро стоит вопрос о том, как государства и другие заинтересованные стороны могут должным образом решить проблему проявлений коллективной религиозной ненависти. |
Reports indicated, however, that children with disabilities continued to face significant challenges, which raise the question of what measures are envisaged to improve their situation. |
Вместе с тем, согласно поступившей информации, дети-инвалиды по-прежнему сталкиваются с существенными проблемами, в связи с чем возникает вопрос о том, какие меры предполагается принять для улучшения их положения. |
Lord Vaea referred to a question from Slovenia as to whether a gender perspective had been integrated into Tongan policies. |
Лорд Ваеа ответил на заданный Словенией вопрос о том, учитывается ли гендерная проблематика в проводимой Тонгой политике. |
The question is, what's our next move? |
Вопрос в том, каков наш следующий ход? |
It's never a question of if something will be leaked, but when. |
Вопрос даже не в том, будет ли утечка, а когда она произойдёт. |
The question is, what do I say to cousin Violet? |
Вопрос в том, что я скажу кузине Вайолет? |
The question is, how best to use it? |
Вопрос в том, как это лучше использовать? |
The real question is, why does she have a ladder? |
Реальный вопрос в том, зачем ей лестница? |
The question is why on earth you would share the compound's location with the very people I advised you not to trust. |
Вопрос в том, какого лешего, ты сообщил о местоположении базы людям, которым я советовал не доверять. |
The question is, what's probable? |
Вопрос в том, какие вероятны? |
It's just a question of how you slice it. |
Вопрос лишь в том, как его резать. |
Only real question is, what the hell do we do now? |
Только вот вопрос в том, что, черт возьми, нам теперь делать? |
So then the question is, who is this partner? |
Итак вопрос в том, кто его напарник? |
The question is, do you like me? |
Вопрос в том: - "Я тебе нравлюсь?" |
I'll be asking the same question later, so you'd better have an answer ready. |
Потом я спрошу тебя о том же, так что подумай, что отвечать. |