Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
We are faced with the question of how to finance the next phase of our development. Перед нами стоит вопрос о том, как финансировать следующий этап нашего развития.
The question remains, when and where impunity for the criminals will end. Вопрос о том, когда и где безнаказанности преступников будет положен конец, остается открытым.
Central to the prohibition on indiscriminate attacks on civilians is the question of who constitutes a civilian. Центральным для запрета нападений неизбирательного характера на гражданских лиц является вопрос о том, кто является гражданским лицом.
The Ministry of Justice was currently considering the question of whether that provision had been interpreted incorrectly, as alleged by the Ombudsman. В настоящее время Министерство юстиции рассматривает вопрос о том, было ли толкование этого положения неправильным, как это утверждает Омбудсмен.
The question was therefore how to renew discussions with the State party. Поэтому вопрос заключается в том, как возобновить обсуждение с государством-участником.
The question of when it might next address self-determination was a decision to be made by Tokelau alone. Вопрос о том, когда она сможет вновь обратиться к вопросу о самоопределении должен быть решен самой Токелау.
It also demonstrated Argentina's profound commitment to the peaceful resolution of conflicts, including the question of the Malvinas Islands. Это также свидетельствует о глубокой приверженности Аргентины мирному разрешению конфликтов, в том числе вопроса о Мальвинских островах.
The session turned to the question of how to ensure that the decade would be more successful. Участники сессии обратились к вопросу о том, как обеспечить еще больший успех Десятилетия.
The question then arises as to what precisely the State obligations are under that general injunction. В этой связи возникает вопрос о том, каковы конкретные обязательства государств в соответствии с этой общей нормой.
It will also study the question of how to improve national coordination in the area of child protection. ФССС будет также рассматривать вопрос о том, каким образом можно улучшить координацию усилий в области защиты детей на национальном уровне.
The moot question was whether the new transparency rules would apply to treaties concluded before the adoption of those rules. Латентный вопрос заключается в том, будут ли новые правила о прозрачности применяться к договорам, заключенным до принятия этих правил.
Further comments were invited on the report from Member States, including on the question of future action. Испрашиваются дальнейшие замечания государств-членов по докладу, в том числе по вопросу о дальнейших мерах.
His Government had always insisted that the question of human rights should be included in the mandates of all peacekeeping missions. Правительство Алжира всегда настаивало на том, что вопрос о правах человека должен быть включен в мандаты всех миротворческих миссий.
A question arose as to whether the very significant support expressed for the principle above amounted to consensus. Был поднят вопрос о том, можно ли считать весьма существенную поддержку этого подхода консенсусом.
Similar comments were expressed on the question of when amendments could be made to electronic transferable records. Аналогичные замечания были высказаны по вопросу о том, когда изменения могут вноситься в электронные передаваемые записи.
The question was how to achieve the right to health for women. Вопрос заключается в том, как обеспечить соблюдение права женщин на охрану здоровья.
All the suggested means of ensuring accountability begged the question of what Member States wanted the General Assembly to be. С учетом всех предлагаемых средств обеспечения подотчетности встает вопрос о том, какой хотели бы государства-члены видеть Генеральную Ассамблею.
Youth would question how such parliaments could empower them when they themselves were lacking in power. Молодежь сомневается в том, что такие парламенты могут наделить их возможностями, поскольку им самим не хватает власти.
The question was how the Secretary-General would ensure that the project remained within budget. Вопрос заключается в том, каким образом Генеральный секретарь будет обеспечивать, чтобы расходы по проекту не выходили за рамки бюджета.
The question was whether such immunity should be waived when there was a serious breach of the law. Вопрос состоит в том, необходимо ли отказывать в таком иммунитете в случае серьезного нарушения закона.
The Ad Hoc Committee should continue studying the issue, which hinged on the question of how to fill jurisdictional gaps. Специальному комитету следует продолжить изучение этой темы, центральным компонентом которой является вопрос о том, как устранить юрисдикционные пробелы.
The question was raised whether the State concerned is obliged, or only authorized, to extradite or prosecute. Был поднят вопрос о том, обязано ли или только правомочно соответствующее государство выдавать или осуществлять судебное преследование.
A question was raised as to whether control should be limited to contractual arrangements and exclude implied control. Был задан вопрос о том, должно ли понятие контроля ограничиваться договорными механизмами и исключать подразумеваемый контроль.
The question was whether the law of the location of the document should be applicable to the conflict. Вопрос заключается в том, применимо ли к данной коллизии право стороны место-нахождения документа.
No new burdens were imposed and there was no question of the registry being inaccurate. Ни на кого не возлагается новое бремя, и не возникает вопроса о том, что реестр является неточным.