Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
There can be no question of acquiescing in such coups. Не может быть и речи о том, чтобы соглашаться с такого рода переворотами.
It is not a question of whether we can afford it. Вопрос заключается не в том, сможем ли мы это себе позволить.
Whether the social costs of adjustment can be entirely avoided is still an open question. Вопрос о том, можно ли вообще избежать социальных издержек структурной перестройки, по-прежнему остается открытым.
An open question no doubt exists for the future, namely, how to make adjustment programmes consistent with ecologically sustainable development. На будущее, несомненно, остается открытым вопрос о том, как привести программы структурной перестройки в соответствие с концепцией экологически устойчивого развития.
Without question, the period since 1990 has been marked by enormous political and strategic changes in world affairs. Нет сомнения в том, что период после 1990 года был отмечен крупнейшими политическими и стратегическими изменениями в мировых делах.
Carrying out peace-keeping operations is not simply a question of placing military contingents at the Council's disposition. Осуществление операций по поддержанию мира не сводится лишь к вопросу о том, чтобы предоставить военные контингенты в распоряжение Совета.
The question is how to enlarge the Council without sacrificing its effectiveness. Вопрос заключается в том, как расширить Совет, не жертвуя его эффективностью.
Another more technical question was whether the standardized form for the reporting of arms transfers needed modification. Еще одним вопросом, который носит более технический характер, является вопрос о том, требуется ли внести изменения в стандартизованную форму отчетности по операциям с передачей оружия.
The crucial question was how best to generate sustainable growth in a changing international economic environment. Важнейший вопрос заключается в том, каким образом обеспечить устойчивый рост в изменяющихся международных экономических условиях.
The first question to be raised is which of the two organizations is best suited to establish a mission. Первый вопрос, который возникает, состоит в том, какая из двух организаций лучше приспособлена для создания миссии.
There can be no question that support for the Convention continues to be overwhelming. Не может быть и сомнений в том, что поддержка этой Конвенции должна носить всеобщий характер.
The question arises as to what course of action should be adopted by the world community. Возникает вопрос о том, какого рода действий должно придерживаться международное сообщество.
The question is what we make of them. Вопрос в том, как этим распорядиться.
The question was, how to reconcile those two requirements. Вопрос заключается в том, как согласовать эти два требования.
On the question of which treaty-based crimes should fall within the court's jurisdiction, Belarus took a flexible position. В отношении вопроса о том, какие установленные на основании договоров преступления должны входить в юрисдикцию суда, Беларусь занимает гибкую позицию.
Its weakness was that it did not offer predictability on the question of the jurisdiction of the Court. Его слабость заключается в том, что он не обеспечивает предсказуемости в отношении вопроса о юрисдикции Суда.
The question arose as to whether a State's jurisdiction should be limited to bringing its own nationals to trial. Возникает вопрос о том, должна ли юрисдикция государства быть ограничена привлечением к судебной ответственности его собственных граждан.
On the question of determining people's nationality, he agreed with the Special Rapporteur that the determining factor should be habitual residence. В отношении вопроса об определении гражданства частных лиц он выразил согласие с мнением Специального докладчика о том, что определяющим фактором должно являться обычное место проживания.
The question at this stage is who will chair which group and on what item. На данном этапе вопрос заключается в том, кто будет возглавлять каждую группу и по какому пункту.
The question was further raised as to why the article failed to provide for interpretation and review of arbitral awards. Далее поднимался вопрос о том, почему в этой статье не предусматривается процедура толкования и обжалование арбитражных решений.
This is why we will have to rethink the age-old question of what path all men and women should take. Поэтому нам придется переосмыслить извечный вопрос о том, каким путем все мы должны идти.
The question was how the United Nations could help them to achieve it. Речь идет о том, чтобы определить, как Организация Объединенных Наций может помочь достижению этой цели.
Allow me to say in conclusion that international development is a question of self-enlightenment. В заключение я хотел бы сказать о том, что международное развитие является вопросом самообразования.
Japan is not entirely convinced that the resolution that has just been adopted properly addresses the question in all its complexity. Япония не вполне убеждена в том, что резолюция, которая была только что принята, правильно рассматривает вопрос во всей его сложности.
All of this indicates that the international community is now trying to act decisively on the question of anti-personnel landmines. Все это свидетельствует о том, что международное сообщество в настоящее время принимает решительные действия для достижения прогресса в вопросе о противопехотных наземных минах.