Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
That unjustified dependency has the potential to put into question IAEA's verification findings and will ultimately undermine the credibility of its verification function. Эта неоправданная зависимость чревата тем, что может поставить под сомнение полученные МАГАТЭ результаты проверки, а в конечном итоге подорвать авторитет Агентства в том, что касается осуществления его функции по проверке.
Another related issue is the question if, and to what extent, a transferor of a liability is relieved from its obligations. Также связан с этим и вопрос о том, освобождается ли и в какой степени лицо, передающее ответственность, от своих обязательств.
This included the question of whether the United Kingdom should make a declaration under article 14, and also accede to rights of individual petition under other United Nations treaties. В рамках этого обзора ставился вопрос о том, следует ли Соединенному Королевству делать заявление в соответствии со статьей 14 и признавать права на подачу индивидуальной петиции, закрепленные в других договорах Организации Объединенных Наций.
The third policy question is whether the rules for making such a claim should be the same regardless of whether equipment or inventory is being purchased. Третий такой вопрос заключается в том, должны ли правила предъявления подобного требования быть одинаковыми независимо от того, идет ли речь о приобретении оборудования или инвентарных запасов.
Increasingly, however, States are confronted with the question of whether "future" assets may be covered by a security agreement. Однако все чаще государствам приходится решать вопрос о том, могут ли "будущие" активы подпадать под действие соглашения об обеспечении.
The question is: how effective are the sanctions and the certification process? Вопрос в том, насколько эффективны эти санкции и этот процесс сертификации?
The Committee should take a cautious approach to the question of whether materials obtained during administrative investigations could be used as evidence in criminal proceedings. Комитету следует осторожно подходить к вопросу о том, могут ли использоваться в качестве доказательства в уголовном судопроизводстве материалы, полученные в процессе административного расследования.
The question of what should be taken into account at each stage of planning and execution in the establishment of a national SAR operation mechanism was also addressed. Был рассмотрен также вопрос о том, что следует учитывать на каждом этапе планирования и создания национального механизма ПС.
In the United States and common law countries, the question arose as to the point at which the appeals process must be limited. В Соединенных Штатах Америки и в странах общего права возникает вопрос о том, в какой момент надо ограничивать процесс обжалования.
The Working Group feels that this question has not been clarified enough, for instance as to the practices in different countries. Рабочая группа считает, что этот вопрос недостаточно ясен, например, в том, что касается практики различных стран.
One concern was that the recommendation did not make clear which law applied to the question of whether title registration was required. Одна из таких озабоченностей заключалась в том, что данная рекомендация не разъясняет, какое право применяется для решения вопроса о том, требуется ли регистрация правового титула.
The question was raised of what benefits are derived from the preparation of these reports and what follow-up is carried out. Был задан вопрос о том, какие блага сулит подготовка этих докладов и какие последующие меры принимаются.
The Commission was informed by its secretariat that this question had been raised with those employers and that they had responded in the affirmative. Секретариат Комиссии информировал ее о том, что этот вопрос был задан соответствующим работодателям и что они дали на него утвердительный ответ.
The question of what action should be taken with regard to the articles was a central issue at the current session. Вопрос о том, какие меры принимать в связи с данными статьями, является на текущей сессии главным.
This factor prompted the question of whether the same level of commitment and developmental approach could be expected from other TNCs. С учетом этого фактора возник вопрос о том, можно ли ожидать такой же приверженности и такого же подхода в вопросах развития от других ТНК.
Where secured creditors participate in the approval process, there is a question of whether they are bound by the plan even if they vote against it or abstain from voting. В тех случаях, когда обеспеченные кредиторы участвуют в процессе утверждения, возникает вопрос о том, имеет ли этот план обязательную силу для таких кредиторов, если они голосовали против или воздержались при голосовании.
These claims require the Panel to address the question of when the guarantor's obligation arose for the purpose of the "arising prior to" clause. В связи с этими претензиями Группе необходимо рассмотреть вопрос о том, когда возникли обязательства гаранта для целей оговорки "возникших до".
There is still considerable debate about responding to the question of whether or not formal RIAs can actually have an effect on trade flows. По вопросу о том, способны ли формальные РИС оказать реальное воздействие на торговые потоки, до сих пор ведутся жаркие споры.
The commentary should make it clear that the question of whether a reasonable searcher was misled related solely to the information provided in the registry. В комментарии должно быть разъяснено, что вопрос о том, введено ли в заблуждение лицо, ведущее разумный поиск, относится исключительно к информации, предоставленной в реестре.
They will also explore the question of how men and women differ in their relation to the land in different communities and cultures. Они также изучат вопрос о том, насколько различно положение мужчин и женщин с точки зрения их отношения к земле в различных общинах и культурах.
The policy agenda should address the question of the extent to which capital flows need to be facilitated. В качестве одного из важнейших вопросов следует заострить внимание не том, в какой степени необходимо облегчать движение потоков капиталов.
The Working Group proceeded to consider two options in respect of the question whether paragraph (1) should contain a reference to the "parties". Рабочая группа перешла к рассмотрению двух возможных подходов в вопросе о том, следует ли включить в пункт 1 ссылку на "стороны".
To that end, a supplementary question is included that asks whether the particular programme is "isolated/sporadic" or "relatively extensive". В этих целях в вопросник включен дополнительный вопрос о том, проводится ли конкретная программа "иногда" или "относительно часто".
The question now was how to transform good ideas from TNAs, NAPAs and national communications into project proposals that would meet the international standards of financial providers. В настоящее время вопрос заключается в том, каким образом воплотить хорошие идеи, связанные с ОТП, НПДА и национальными сообщениями, в предложения по проектам, которые будут отвечать международным стандартам, предъявляемым источниками финансирования.
The CIED experience provided a useful example of how to deal with the question of whether or not to charge, as well as when and how. Опыт ЦИРП служит наглядным примером решения вопроса о том, следует ли взимать плату за услуги, а также когда и в каком размере.