Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
A specific question still to be addressed was whether it should be construed in the light of the country's international obligations. Конкретный вопрос, который предстоит решить, состоит в том, следует ли рассматривать его в свете международных обязательств страны.
The obligation to investigate the question of where a prosecution should take place had been fulfilled and further investigation was therefore unnecessary. Была выполнена обязанность в плане изучения вопроса о том, где должно предприниматься преследование, и поэтому в дальнейшем расследовании уже не было надобности.
The main question was how best to secure additional ratifications. Основной вопрос заключает в том, как наилучшим образом обеспечить дополнительные ратификации.
The fundamental question is whether the United Nations is capable of revisiting and reconstructing its foundations on the basis of such a vision. Основной вопрос состоит в том, способна ли Организация Объединенных Наций заново пересмотреть и восстановить свои принципы на основе такого видения.
In that regard, we wish to caution members that the question of so-called humanitarian intervention raises many delicate and controversial questions. В этой связи нам хотелось бы предупредить членов о том, что вопрос о так называемом гуманитарном вмешательстве затрагивает множество щекотливых и противоречивых вопросов.
Another question is whether HIV/AIDS projects need to be part of a regional programme such as the Asia-Pacific RCF. Другой вопрос заключается в том, должны ли проекты борьбы с ВИЧ/СПИДом быть частью какой-либо региональной программы, как, например, РПРС в Азии и Тихом океане.
The question now is how bad that distress will become. Вопрос теперь состоит в том, насколько плохими будут эти затруднения.
Of course, there is the question of which movie to pick. Конечно, встает вопрос о том, какой фильм выбрать.
We also agree with his negative answer to the question of whether we have done all that the Cairo Conference recommended. Мы также согласны с его отрицательным ответом на вопрос о том, выполнили ли мы все рекомендации Каирской конференции.
Although the basic principle is clearly correct, the question is whether it is subject to any qualifications or exceptions. Хотя нет сомнений в правильности основного принципа, вопрос заключается в том, допускает ли он какие-либо оговорки или исключения.
The answer to the question whether suspension fulfilled the function of termination depends on practice. Ответ на вопрос о том, выполнило ли приостановление функцию прекращения, зависит от практики.
The question is whether it should simply be deleted or replaced by some other provision dealing with the exhaustion of local remedies. Вопрос заключается в том, следует ли ее просто исключить или заменить каким-то другим положением, касающимся исчерпания внутренних средств защиты.
The former question really only arises if a negative answer is given to the second. На практике первый вопрос возникает лишь в том случае, если на второй дается отрицательный ответ.
The question is whether similar latitude should be allowed in relation to the plea of necessity. Вопрос заключается в том, следует ли применить аналогичный подход в отношении ссылки на необходимость.
The question whether non-compliance with the duty of due diligence should entail any legal consequences gave rise to different responses. З. Вопрос о том, влечет ли за собой невыполнение обязанности в отношении должной осмотрительности правовые последствия, вызвал неоднозначные отклики.
It was a question not only of launching, but of realizing an era of application of international norms. Вопрос заключается в том, чтобы не только начать, но и фактически провозгласить эпоху применения международных норм.
A question was raised as to whether specific provision should be made for the consumer-debtor. Был задан вопрос о том, не следует ли разработать конкретное положение в отношении должников-потребителей.
One question was whether paragraph (3) provided an exclusive way for the debtor to discharge its obligation. Один из вопросов состоял в том, предусматривает ли пункт З, что должник может погасить свои обязательства только одним путем.
The Working Group next considered the question whether draft article 28 should govern statutory assignability. Далее Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, должен ли проект статьи 28 регулировать статутную возможность уступки.
The first task would then be to consider the whole jurisdictional question in relation to States. Тогда первая задача состояла бы в том, чтобы рассмотреть весь юрисдикционный вопрос применительно к государствам.
So the question is not what to do when debt gets near its limit, however high or low. Таким образом, вопрос не в том, что делать, когда долг достигнет своего лимита, каким бы высоким или низким он ни был.
The question, therefore, is whether Europe and Russia can establish a new framework for talking to one another. Поэтому вопрос заключается в том, могут ли Европа и Россия установить новую структуру для диалога друг с другом.
But the tough question that has to be asked is whether the crisis could lead to the unraveling of European integration. Однако трудный вопрос, который нужно задать, заключается в том, приведет ли кризис к разрушению европейской интеграции.
The second question is how to continue the negotiations with Bulgaria and Romania. Второй вопрос заключается в том, как продолжать переговоры с Болгарией и Румынией.
The underlying question is whether merit as a criterion for advancement is doomed when legacies of racial and caste discrimination exist. Главный вопрос заключается в том, обречена ли добродетель как критерий развития на неудачу, когда существует наследие расовой и кастовой дискриминации.