Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
This raises another question, namely whether IPSAS-compliant processes can be run in parallel with traditional accounting methods. В связи с этим возникает еще один вопрос о том, могут ли процессы, соответствующие МСУГС, использоваться параллельно с традиционными методами учета.
Then there arises a question as to at what temperature the paint on the torpedo is burned. Тут возникает вопрос о том, при какой температуре выгорает краска на торпеде.
The next question is what kind of economic processes or transactions are the dwelling subject to. Следующий вопрос заключается в том, какие экономические процессы или операции происходят с жилищем.
A related question was how existing regional or subregional sustainable consumption and production programmes could be scaled up. В этой же связи возникает вопрос о том, каким образом можно было бы расширить уже существующие региональные или субрегиональные программы обеспечения устойчивого потребления и производства.
There is no question that technological innovations are part of the solution. Нет никаких сомнений в том, что технологические новшества являются частью решения.
It was simply a question of where to put the sentence. Вопрос состоит лишь в том, куда поместить данную фразу.
Participants then addressed the question of how best to enhance major groups participation in the Forum process around three themes. Затем участники перешли к вопросу о том, каким является оптимальный способ расширения участия основных групп в инициированном Форумом процессе, затронув три темы.
The question is whether there is any possibility of integrating formal science and ethnoscience. Вопрос заключается в том, есть ли какая-либо возможность интегрировать официальную науку и этнознания.
That poses the question what are the prerequisites which DAS have to meet to avoid a contradiction to the mentioned provisions. В результате возникает вопрос о том, каковы необходимые предварительные условия, которым должны отвечать СПВ во избежание противоречия с упомянутыми положениями.
The question now is how to advance the implementation of the mandates and commitments in post-conflict and crisis situations. Вопрос заключается в том, как продвинуться в осуществлении мандатов и обязательств в постконфликтных и кризисных ситуациях.
Ms. Keller raised the question of freedom of association in the context of citizenship and the benefits it brought. Г-жа Келлер затрагивает вопрос о свободе ассоциации в контексте гражданства и о том, с какими преимуществами это сопряжено.
Turning to question 30, she said that the Covenant was widely disseminated by the Government and State bodies on their websites. Возвращаясь к вопросу 30, выступающая сообщает о том, что Пакт получает широкое распространение со стороны правительства и государственных органов на их веб-сайтах.
The question arose on how to address the issue of nuclear disarmament and whether a legal framework was needed. Возник вопрос о том, как урегулировать проблему ядерного разоружения и нужна ли тут правовая структура.
The question now was to decide what the Committee should do to ensure that Gambia took action. Сейчас вопрос состоит в том, что намерен сделать Комитет для того, чтобы Гамбия прореагировала.
That raised the question whether an amendment to the Constitution would affect Japan's international obligations under the Convention. В этой связи встает вопрос о том, затронет ли внесение поправок в Конституцию международные обязательства Японии по Конвенции.
Nevertheless, the question of how repatriation agreements would be implemented in practice remained a matter of some concern. Однако вопрос о том, как эти соглашения о репатриации будут осуществляться на практике, вызывает некоторое беспокойство.
The key question was whether to include internal armed conflicts within the scope of the draft articles. Вопрос о том, включать ли в сферу применения проектов статей внутренние вооруженные конфликты, имеет ключевое значение.
The question remains whether the more elaborate IHRL standards on investigations also govern inquiries into violations of IHL. Остается открытым вопрос о том, регулируют ли более разработанные стандарты МППЧ в области расследований также и расследования нарушений МГП.
The Special Rapporteur is aware that the question of religious symbols has engendered difficult and highly emotional debates within the concerned societies. Специальному докладчику известно том, что по поводу религиозных символов в заинтересованных обществах ведется непростая и крайне эмоциональная дискуссия.
The question today regarding consensus is whether it is helping the Conference or not. Сегодня вопрос о консенсусе состоит в том, помогает он Конференции или нет.
The question was how to provide reasonable privacy and security for individuals and entities that were using that new computing continuum. Вопрос состоит в том, каким образом можно обеспечить разумные пределы конфиденциальности и безопасности для отдельных лиц и организаций, использующих эту новую компьютерную среду.
The question was whether the submission of a country-specific violation depended on the gravity of the violations. Вопрос состоит в том, зависит ли подготовка резолюции по отдельной стране от серьезности нарушений.
The question we must ask ourselves today is whether the United Nations remains effective in confronting the challenges of our time. Вопрос, которым мы должны задаться сегодня, заключается в том, остается ли Организация Объединенных Наций эффективной в принятии вызовов современности.
He posed the question of how police services could adapt in the light of the increasing privatization of security and law enforcement functions. Он также поставил вопрос о том, как службы полиции могут адаптироваться к растущей приватизации функций по обеспечению безопасности и правопорядка.
A question had been asked about the level of proof required in order to appeal a deportation decision. Был задан вопрос о том, какой уровень доказательств требуется для обжалования решения о депортации.