In conclusion, he raised the question of whether an international task force was needed. |
В заключение он поставил вопрос о том, не следует ли создать международную целевую группу для работы над данной проблемой. |
In the discussion, the question was raised as to whether recommendation 139 would apply to transfers of accounts. |
В ходе обсуждений был задан вопрос о том, будет ли рекомендация 139 применяться в отношении передачи счетов. |
The Panel now turns to the question of what a claimant must do. |
Теперь Группа хотела бы перейти к вопросу о том, что обязан делать заявитель. |
The question is how to manage the transition to new arrangements. |
Вопрос заключается в том, как обеспечить переход к соглашениям нового типа. |
In that connection the question arose as to whether such guarantees were legally enforceable. |
В этой связи встал вопрос о том, существует ли у подобных гарантий правовое обеспечение. |
He addressed the question of whether or not parallel imports were advantageous for developing countries. |
Он поднял вопрос о том, является ли параллельный импорт выгодным для развивающихся стран. |
The question of whether a preceding period of import substitution is necessary for trade liberalization to be successful is more complex, however. |
Вместе с тем вопрос о том, должен ли успешной либерализации торговли предшествовать период замещения импорта, является более сложным. |
The key question is whether one single conflict-of-laws rule should apply to all three issues. |
Ключевой вопрос заключается в том, должна ли какая-либо одна коллизионная норма применяться по всем трем вопросам. |
The central policy question for developing countries is how integration can be made to accelerate development. |
Главный вопрос для развивающихся стран заключается в том, каким образом осуществить интеграцию для ускорения развития. |
The question was not whether to pursue liberalization but how. |
Вопрос заключается не в том, проводить ли либерализацию, а в том, как это делать. |
They also expressed their opinion that the question of wheels' approval was more commercial than safety related. |
Они также высказали мнение о том, что вопрос об официальном утверждении колес носит скорее коммерческий характер, нежели связан с аспектами безопасности. |
So the question remains, what should our priorities be? |
Поэтому по-прежнему правомерен вопрос о том, каковы должны быть наши приоритеты. |
Others even question that such a requirement of notification is adequate and compatible with the nature of article 63. |
Другие делегации даже выражают сомнение в том, что такое требование об уведомлении является соответствующим и совместимым с характером статьи 63. |
This question was also raised at that meeting by Pakistan. |
Вопрос этот был поднят на том заседании также представителем Пакистана. |
The question now is what kind of leader she will want to be in today's more difficult domestic and international context. |
Вопрос в том, каким лидером она захочет стать при нынешней более трудной внутренней и внешней ситуации. |
So the question now is not whether to increase aid, but how best to finance it. |
Таким образом, вопрос сегодня заключается не в том, следует ли увеличить размер финансовой помощи, а в том, как это лучше сделать. |
The right question is whether these products are conducive to economic success and growth. |
Правильный вопрос состоит в том, способствуют ли эти продукты экономическому успеху и росту. |
We should look into the question of who is eligible to initiate the procedure for determining and addressing cases of non- compliance. |
Нам следует изучить вопрос о том, кто может иметь право на инициирование процедуры определения случаев несоблюдения и реагирования на них. |
The question is therefore how and by what means existing IIAs have provided the flexibility needed by developing countries to promote their growth and development. |
То есть вопрос заключается в том, каким образом и какими средствами в существующих МИС обеспечивается гибкость, необходимая развивающимся странам в интересах поощрения роста и развития. |
The question that must be answered is when would SAT have implemented the Plan had the invasion not occurred. |
Вопрос, на который должен быть дан ответ, заключается в том, осуществила ли бы "САТ" свой план, если бы вторжения не произошло. |
An important question here is how an implementation process can be structured so as to promote development objectives. |
В этом отношении важное значение имеет вопрос о том, каким образом может быть построен процесс осуществления в интересах достижения целей развития. |
A question was raised whether that provision should clarify on which side the third party should join the arbitration. |
Был задан вопрос о том, следует ли разъяснить в этом положении, с какой стороны спора третья сторона должна вступать в арбитражное разбирательство. |
A question was raised whether the provision should encompass any pending dispute before a court on the arbitration. |
Был задан вопрос о том, следует ли охватить данным положением передачу на арбитраж какого-либо спора, находящегося на рассмотрении в суде. |
There was a question as to whether market opening in FTAs attracted foreign investors. |
Задавался вопрос о том, привлекает ли иностранных инвесторов открытие рынков, предусматриваемое в ССТ. |
A question was also raised about how UNICEF would measure the impact of its strengthened advocacy efforts. |
Кроме того, был затронут вопрос о том, как ЮНИСЕФ будет определять результативность своей активизировавшейся пропагандистской деятельности. |