Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
The courts' review encompasses the question of whether the decision was in accordance with international law. Процедура пересмотра дела в судах включает рассмотрение вопроса о том, согласуется ли решение с международным правом.
The question was how long it would then take the States parties to Protocol V to make the necessary decisions. Вопрос в том, как много времени потребуется государствам-участникам Протокола V, чтобы принять необходимые решения.
Regarding Article V consistency, the question was whether RTAs excluding one mode dovetailed with SDT. В отношении соответствия статье V возникает вопрос о том, согласуются ли РТС, исключающие один способ поставки, с СДР.
The question was raised as to whether such vessels could be regarded as being potentially destabilizing. Был поднят вопрос о том, можно ли рассматривать такие корабли как имеющие потенциальное стабилизирующее воздействие.
In particular, it addressed the question of whether such an expansion would promote greater participation in the Register. В частности, она рассмотрела вопрос о том, будет ли такое расширение содействовать более широкому участию в Регистре.
We cannot side-step the question of whether there are alternatives to purely and simply increasing resources. При этом не избежать вопроса о том, имеются ли альтернативы для простого увеличения объема ресурсов.
The observation was made that the paper did not sufficiently address the question of prevention of disputes. Было сделано замечание о том, что в документе недостаточно полно рассматривается вопрос о предотвращении споров.
The only question is whether the international community can muster the political will to do something fundamentally differently for development in the new millennium. Вопрос только в том, может ли международное сообщество мобилизовать политическую волю, для того чтобы сделать что-нибудь принципиально новое во имя развития в новом тысячелетии.
The other basic question is whether the proposed draft resolution is likely to be effective in achieving its goal. Другой важный вопрос состоит в том, способен ли предлагаемый проект резолюции содействовать достижению поставленной в нем цели.
The question was whether it had sufficient political will and solidarity to forge the genuine partnership needed to turn commitments into action. Вопрос заключается в том, имеет ли оно достаточную политическую волю и солидарность для обеспечения подлинного партнерства, требуемого для воплощения обязательств в практические действия.
A question was asked about whether their source should be labour or rather capital. Возник вопрос о том, что должно являться их источником - труд или, скорее, капитал.
Its leadership has informed OHCHR that it is tackling the question of accountability. Командование Непальской армии уведомило УВКПЧ о том, что оно решает вопрос о привлечении виновных к ответственности.
The question was whether it was possible with reduced resources to still provide an appropriate quality of service in the biennium 2000-2001. Вопрос состоит в том, можно ли при сокращенном объеме ресурсов по-прежнему обеспечивать надлежащее качество обслуживания в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов.
There was also the question of how countermeasures should be terminated. Возникает также вопрос о том, каким образом должны прекращаться контрмеры.
The question whether a State should provide it was a matter of internal, not international law. Вопрос о том, следует ли государству предоставлять ее, является предметом внутреннего, а не международного права.
The question is whether any provision in Part Two bis should address issues of the admissibility of claims of responsibility. Вопрос заключается в том, следует ли в каком-либо положении Части второй бис рассмотреть вопросы приемлемости требований в отношении ответственности.
There is no question but that the depletion of resources could increase competition for access to food, energy and water. Нет сомнений в том, что истощение ресурсов может привести к росту конкуренции за доступ к продовольствию, энергоносителям и воде.
Even after the Millennium Summit it would be rash to claim that this question is closed. Даже после Саммита тысячелетия заявление о том, что этот вопрос исчерпан, было бы слишком скоропалительным.
The question of how to treat serious breaches of essential obligations to the international community had been the subject of considerable debate. Вопрос о том, как рассматривать серьезные нарушения важнейших обязательств перед международным сообществом, стал предметом подробных обсуждений.
The question whether there are any limitations on the right of election of the injured State has already been referred to. Вопрос о том, что для потерпевшего государства существуют определенные ограничения в отношении права выбора, уже упоминался.
The question is what elements this should include. Вопрос состоит в том, какие элементы следует включить.
This brings into question Cambodia's will to comply with its international obligations under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Это заставляет усомниться в том, что Камбоджа сумеет выполнить свои международные обязательства по Конвенции 1951 года о статусе беженцев.
There is no question that Liberia's problems remain enormous. Нет сомнения в том, что проблемы Либерии по-прежнему огромны.
There is no question that their legacy deserves and needs to be preserved. Нет сомнений в том, что их наследие заслуживает сохранения и оно должно быть сохранено.
A question was raised whether the limitation on the shipper's liability should be subject to freedom of contract. Был поставлен вопрос о том, должно ли ограничение ответственности грузоотправителя по договору подпадать под действие права заключать договоры.