Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
It is a question of whether it was acceptable for Cuba to shoot down these two unarmed civilian aircraft. Это вопрос не о том, приемлемо ли для Кубы или нет уничтожить два безоружных гражданских самолета.
Another important question relates to the determination of which version of the Treaty is the authentic one. Другой важный вопрос заключается в том, какой именно вариант договора можно считать аутентичным.
It is an open question, furthermore, whether the possibilities for cooperative restructuring will now become more distant than before. Кроме того, открытым остается вопрос о том, станут ли возможности совместной реорганизации более отдаленными, чем ранее.
For example, the question of who had to cover the travel expenses of participants in the seminars seems to have caused some controversy. Например, вызвал некоторые разногласия вопрос о том, кто должен покрывать путевые расходы участников семинара.
The consideration of this question was described as premature. Говорилось о том, что постановка этого вопроса является преждевременной.
The question of what that age should be, however, would require common agreement. Однако по вопросу о том, какой возраст считать предельным, потребуется общее согласие.
A question was raised as to whether the Statute would provide a self-contained regime of obligations and exceptions. Был задан вопрос о том, будет ли в Уставе установлен независимый режим в отношении обязательств и изъятий.
The extent to which the concept of omission could raise the question of liability may be considered. Можно подумать о том, в какой степени концепция бездействия могла бы обусловить постановку вопроса об ответственности.
The question was raised as to what should happen to a person who is found insane. Был поднят вопрос о том, что делать с человеком, который признан невменяемым.
The question was raised as to the crimes to which the defence of necessity might apply. Был поднят вопрос о том, в связи с какими преступлениями может применяться защита ссылкой на необходимость.
The question was also raised whether the defence of necessity should include the use of deadly force. Был также поднят вопрос о том, должна ли защита ссылкой на необходимость включать использование смертоносного насилия.
Recent events reaffirm our conviction that the question of Lebanon must be an integral part of the peace process in the Middle East. Недавние события подтверждают нашу убежденность в том, что вопрос о Ливане должен стать неотъемлемой частью мирного процесса на Ближнем Востоке.
Concerning expansion of negotiations on FDI issues, the policy question was not whether it would take place but when. Коснувшись расширения переговоров по проблематике ПИИ, он отметил, что главный вопрос заключается не в том, будет ли это сделано, а в том, когда это произойдет.
The extent to which environmental policies influence the international competitiveness of domestic producers is ultimately an empirical question. Вопрос о том, в какой степени экологическая политика влияет на международную конкурентоспособность отечественных производителей, в конечном итоге является эмпирическим.
An important trade policy question is whether or not border tax adjustments should be allowed in relation to carbon taxes. Важный вопрос торговой политики заключается в том, следует ли допускать пограничные налоговые корректировки в отношении налогов на выбросы углерода.
From a trade point of view, the question is whether such differentiation can serve protectionist purposes. С точки зрения торговли вопрос заключается в том, может ли служить такая дифференциация протекционистским целям.
A question was raised as to how organizations contributing to the pool ensured a smooth transition for returning staff. Был также задан вопрос о том, каким образом участвующие в системе организации обеспечивают прием возвращающихся сотрудников.
Several delegations raised the question of what is meant by the term "child". Ряд делегаций подняли вопрос о том, что означает термин "ребенок".
The question of whether UNICEF should focus on adult women, in addition to children, was raised by many speakers. Многие ораторы поднимали вопрос о том, следует ли ЮНИСЕФ в дополнение к проблемам детей заниматься проблемами взрослых женщин.
A major question is that of the court's legal character. Главный вопрос состоит в том, какова правовая природа суда.
The question of which crimes would fall under this category may be raised. Можно задаться вопросом о том, какие преступления будут входить в эту категорию.
The Statute does not resolve the question of what should happen if a given State is not willing to cooperate. В уставе не решен вопрос о том, что произойдет, если какое-либо государство не пожелает сотрудничать.
The ILC should give further consideration to the question of how national security information will be handled or disclosed. КМП следует более подробно изучить вопрос о том, как обращаться с информацией, затрагивающей интересы национальной безопасности.
The Working Group next turned to the question of the point at which the five-year period provided in variant A should commence. Затем Рабочая группа перешла к вопросу о том, с какого момента предусмотренный в варианте А пятилетний срок должен начинаться.
Some participants also raised the question of means of intervening and reporting immediately as events occur, especially in relation to previous interventions and recommendations. Ряд участников также затронули вопрос, касающийся способов безотлагательного принятия мер и подготовки докладов в связи с какими-либо произошедшими событиями, особенно в том случае, когда ранее в этой связи уже принимались определенные меры и разрабатывались соответствующие рекомендации.