| Tom, the new choreographer has a question. | Том, у нового хореографа есть вопрос. |
| The question is no longer whether there shall be independence, but when. | Теперь вопрос не в том нужно ли нам объявлять о независимости, а когда это сделать. |
| The question is what to do now. | Вопрос в том, что нам теперь делать. |
| The fact that she agreed to my proposition should call her own motives into question. | То, что она приняла мое предложение, говорит о том, что у нее есть свои мотивы. |
| So the question isn't can you do it. | Так что вопрос не в том, можете ли Вы. |
| So the question is whether and for how long the global economy can remain aloft on a single engine. | Так что вопрос, состоит в том, как долго мировая экономика сможет оставаться в воздухе на одном двигателе. |
| The question now is whether the vicious circle that began in China over the summer will continue. | Вопрос сейчас в том, будет ли негативный цикл, начатый этим летом в Китае, раскручиваться дальше. |
| The biggest question is whether the war will alter Hamas' political goals. | Наиважнейший вопрос заключается в том, изменит ли война политические цели ХАМАСа. |
| The question is whether Syria's rulers can make the political choices necessary to obtain them. | Вопрос заключается в том, способны ли сирийские правители сделать политический выбор, необходимый для того, чтобы получить их. |
| The question, then, is whether the growth differential will remain as low at it is today. | Таким образом вопрос в том, останется ли дифференциальный рост таким же низким, как сегодня. |
| But exactly what would replace the dollar under such circumstances remains an open question. | Но вопрос о том, что действительно могло бы заменить доллар и при каких обстоятельствах, остается открытым. |
| The question is whether future American military missions will replicate those of the past five years. | Вопрос заключается в том, будут ли будущие американские военные миссии похожи на миссии последних пяти лет. |
| There remains an open question as to whether Japan will go into depression or into pervasive controls. | Открытым остается вопрос о том, скатится ли Япония в депрессию или же во всеобъемлющий контроль. |
| No, there is the question of whether your negotiations have borne fruit. | Нет, пока вопрос в том, принесли ли плоды ваши переговоры. |
| The question now is whether China will spur change within them, or vice versa. | Вопрос теперь в том, станет ли мотором перемен Китай в этих институтах, или наоборот. |
| Whether India needs more institutions to control deficits and monitor the quality of its budgets is a question worthy of discussion. | Достоин обсуждения вопрос о том, требуется ли Индии большее число учреждений, контролирующих бюджетный дефицит и следящих за качеством бюджета. |
| The real question is how India's creaking supply chains will respond when consumers leapfrog hypermarkets and go online. | Реальный вопрос заключается в том, как отреагируют индийские скрипучие цепи поставок, когда потребители перепрыгнут через гипермаркеты и пойдут в онлайн-магазины. |
| The question was raised whether that principle was expressed sufficiently clearly in article 15 (2). | Был поставлен вопрос о том, достаточно ли ясно выражен этот принцип в статье 15 (2). |
| The more difficult question that Kosovo raises is the one of the role of the Security Council in similar crises. | Еще более трудный поставленный событиями в Косово вопрос заключается в том, какая роль в подобных кризисах принадлежит Совету Безопасности. |
| It also poses the question of what we can and should do about failure to comply. | В связи с этим также возникает вопрос о том, что мы можем и должны сделать в отношении нежелания соблюдать. |
| The comments of Governments on countermeasures addressed both the general question whether articles 47-50 should be retained, and specific questions of drafting and balance. | В комментариях правительств относительно контрмер затрагивались как общий вопрос о том, следует ли сохранять статьи 47 - 50, так и конкретные вопросы формулировок и баланса. |
| The question of whose knowledge and information shape service delivery must be addressed. | Необходимо решить вопрос о том, чьи знания и информация определяют характер обслуживания. |
| An even more neglected aspect is the question of working conditions and the impact they have on staff motivation. | Еще чаще без внимания остается вопрос об условиях работы и о том, как они влияют на мотивацию сотрудников. |
| There is no question that the Department of Peacekeeping Operations needs to be strengthened and reformed. | Нет никакого сомнения в том, что Департамент операций по поддержанию мира необходимо укрепить и реформировать. |
| Just answer the question, Tom. | Просто ответь на вопрос, Том. |