It provides users with the tools to move within and between different data sources in addressing a given research question. |
Это вооружает пользователей инструментами для продвижения в рамках различных источников данных и между ними при решении вопроса, изучаемого в том или ином исследовании. |
The basic question on effectiveness is whether the objectives set for projects have been met. |
Основной вопрос, касающийся эффективности, заключается в том, были ли достигнуты цели, установленные в рамках проектов. |
The question was how could rules help developing countries to enhance their ability to design their own development strategies. |
Вопрос заключается в том, как существующие правила могут помочь развивающимся странам в расширении их возможностей в деле разработки своих собственных стратегий развития. |
This raises the question of whether it is possible to internationally agree on some common principles for dissemination of microdata. |
Отсюда вытекает вопрос о том, можно ли согласовать на международном уровне некоторые общие принципы распространения микроданных. |
An interesting question is whether there is a difference in activity rate between women and men from both generations. |
Одним из интересных вопросов является вопрос о том, имеются ли различия в показателях активности между женщинами и мужчинами обоих поколений. |
This raises the question of when one does the intervention. |
Это ставит вопрос о том, когда нужно включать подготовку к таким намеченным действиям. |
An expert from MSC-W addressed the question of why the Unified model underestimated the EC fraction of PM10. |
Эксперт МСЦ-З рассмотрел вопрос о том, почему унифицированная модель дает заниженные параметры фракции ЭУ ТЧ10. |
An important question is what regulations and laws will apply? |
Важный вопрос заключается в том, какие нормы регулирования и законы будут применяться. |
There was considerable discussion with regard to question of whether sufficient data currently exists for political decision-making. |
Состоялась широкая дискуссия по вопросу о том, существует ли в настоящее время достаточно данных для принятия политических решений. |
A key question, therefore, is how to strengthen the promotional character of IIAs. |
Поэтому ключевой вопрос заключается в том, как усилить стимулирующий характер МИС. |
Therefore, one key question for policymakers is how to strengthen the promotional character of these agreements. |
Вот почему один из главных вопросов, стоящих перед директивными органами, заключается в том, как повысить стимулирующее влияние этих соглашений. |
The question today is whether we will keep the promises we have made. |
Весь вопрос сегодня в том, сможем ли мы выполнить свое обещание. |
The question has always been how to put this into practice. |
Вопрос всегда состоял в том, как это воплотить на практике. |
The question then is how the two organs will interact with one another. |
Тогда вопрос состоит в том, как два эти органа будут взаимодействовать. |
The question remains whether countermeasures may be taken in the absence of any express or implicit rule of the organization. |
Остается вопрос о том, могут ли контрмеры приниматься при отсутствии какого-либо ясного или подразумеваемого правила организации. |
The second point is that the question whether compensation is due is left unprejudiced. |
Второй тезис заключается в том, что вопрос, полагается ли компенсация, остается незатронутым. |
It was suggested that that question went well beyond the issue of expulsion. |
Было выражено мнение о том, что этот вопрос выходит далеко за рамки проблематики высылки. |
The policy question, therefore, is how to identify appropriate and fair taxation that considers the specificities of different cooperatives. |
Поэтому стратегический вопрос заключается в том, как определить надлежащий уровень и справедливость системы налогообложения, которая бы учитывала особенности различных кооперативов. |
A key question was whether, given the rapid rate of environmental change, significant improvements in governance could be achieved through institutional changes. |
Ключевой вопрос заключается в том, удастся ли, принимая во внимание высокие темпы экологических изменений, добиться значительного улучшения в управлении за счет организационных изменений. |
One member of the Committee raised the related question of how Parties should deal with illegal imports seized by the authorities. |
Один из членов Комитета поднял связанный с этим вопрос о том, как Сторонам следует поступать с незаконными импортированными партиями, конфискованными соответствующими органами. |
One of the main decisions in this policy process should concern the question which characteristics are acceptable as justifications of inequalities. |
Одно из главных решений в рамках этого политического процесса должно касаться вопроса о том, какие характеристики являются приемлемыми в качестве оправдания неравенства. |
The question of whether the current framework was adequate was a core issue before the Working Group. |
Одним из стержневых вопросов, рассматривавшихся Рабочей группой, был вопрос о том, является ли эта существующая база адекватной. |
It is a question not only of adhering to irreplaceable ethical standards, but of making responsible efforts towards stability and international equality. |
Речь идет не только о соблюдении непреложных этических норм, но и о том, чтобы приложить ответственные усилия для обеспечения стабильности и международного равенства. |
That brings us to the question of whether our fundamentals are sound. |
Это подводит нас к вопросу о том, насколько верны наши основополагающие принципы. |
The question is whether or not we have the political will to do so. |
Вопрос заключается в том, есть ли у нас политическая воля для этого. |