Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
One question was whether refugees in camps in West Timor would be able to vote. Был задан вопрос о том, смогут ли принять участие в голосовании беженцы, находящиеся в лагерях в Западном Тиморе.
The question was how to move the agenda forward by selecting themes that would go beyond a general discussion of globalization. Вопрос заключается в том, каким образом содействовать развитию повестки дня путем выбора тем, которые будут выходить за рамки общего обсуждения процесса глобализации.
The question is whether a global health and HIV/AIDS fund is the best way to raise that money. Но вопрос заключается в том, является ли Глобальный фонд для борьбы со СПИДом оптимальным каналом привлечения этих средств.
The question which remained was how to proceed. Осталось лишь решить вопрос о том, как поступать дальше.
A preliminary question is whether the stay applies automatically or at the discretion of the court. Прежде всего возникает вопрос о том, применяется ли мораторий автоматически или же по усмотрению суда.
Indeed there may be a question whether the State could validly consent at all. Действительно, может встать вопрос о том, способно ли вообще государство предоставить свое юридически действительное согласие.
It considered the question whether an international instrument dealing specifically with the illicit manufacturing of and trafficking in explosives should be recommended. Группа рассмотрела вопрос о том, следует ли реко-мендовать разработать специальный международный документ, непосредственно касающийся незаконного изготовления и оборота взрывчатых веществ.
We are instead faced with the question of how should we go about obtaining agreement on reform options. Нам необходимо решить вопрос о том, как достичь согласия относительно вариантов реформы.
It is not a question of our doing them a favour. Речь не идет о том, что мы делаем им услугу.
The question whether those rules pertain to international law has been discussed in the commentary to draft article 9. Вопрос о том, относятся ли эти правила к международному праву, обсуждается в комментарии к проекту статьи 9.
The question needs not be asked as to how much progress has been achieved from one General Assembly session to another. Нет необходимости задавать вопрос о том, какой прогресс достигается от сессии к сессии Генеральной Ассамблеи.
The essential question remains as to how the reform may be effectively implemented. Основной вопрос по-прежнему состоит в том, как эффективно осуществить эту реформу.
The question also arises whether, under certain circumstances, States should not be allowed to obtain advances. Встает вопрос также о том, почему в определенных обстоятельствах не предоставить государствам возможности для получения авансов.
The question is whether those products are considered goods, services, or a new category. Вопрос заключается в том, считать операции с такой продукцией продажей товаров, услуг или же отнести их к новой категории.
The question that needed to be addressed was how to preserve the comparative advantage and the innovative character of the high-level dialogue format. Необходимо рассмотреть вопрос о том, каким образом сохранить сравнительные преимущества и новаторский характер диалога на высоком уровне.
The question was whether the Committee wished to reopen a substantive debate on the draft articles on an article-by-article basis. Вопрос состоит в том, желает ли Комитет возобновить постатейное обсуждение проектов статей по существу.
Concerning the GEF, one representative raised the question of whether GEF funding was available specifically for the Rotterdam Convention. Относительно ФГОС один из представителей задал вопрос о том, предусмотрено ли выделение средств по линии ФГОС непосредственно для деятельности в рамках Роттердамской конвенции.
Secondly, the question of whether the veto power is a prerogative or a responsibility continues to block Council reform. Во-вторых, вопрос о том, останется ли право вето прерогативой и обязанностью, продолжает блокировать реформу Совета.
The question, however, was which coasts should be taken into account in fixing the boundary in order to ensure appropriate delimitation. Вопрос, однако, состоит в том, какие берега должны приниматься в расчет при установлении границы, с тем чтобы обеспечить надлежащую делимитацию.
After discussion, the Working Group agreed that a flexible approach should be adopted on the question of who should prepare the plan. После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что в отношении вопроса о том, кто должен подготавливать план, следует принять гибкий подход.
My question in this regard is whether we have seen the full effect of the administrative measures already implemented. Мой вопрос в этой связи о том, стали ли мы свидетелями полного воздействия административных мер, которые уже были осуществлены.
A question was raised about the benefits that would be derived from the transfer of the Cartographic Section. Был задан вопрос о том, что даст перевод этой Картографической секции.
The question was raised whether vessels that would be covered by the proposed reduction of tonnage should be regarded as being offensive or defensive or potentially destabilizing. Был затронут вопрос о том, следует ли рассматривать корабли, которые будут охвачены в результате предлагаемого снижения показателя водоизмещения, как наступательные, или оборонительные, или потенциально дестабилизирующие средства.
The main question is whether any particular expertise will be accepted by the court. Главное состоит в том, будет ли принято судом то или иное экспертное заключение.
The question what this product should be called was put forward. Был задан вопрос о том, как должен называться этот продукт.