Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
Nor should it be a subsidiary organ, since in that case its independence would be rightly called into question. Не следует также создавать трибунал и в качестве вспомогательного органа, так как в какой-то момент это может стать основанием для упрека в том, что он не является независимым.
The question was how that should appropriately be done in the international civil service. Вопрос заключался в том, какая форма для этого является надлежащей в международной гражданской службе.
In this context the question arises as to what an extent actual government policies correspond to this concept. В этой связи возникает вопрос о том, в какой степени государственная политика на практике сообразуется с этой концепцией.
The most important question now was how to proceed from here, since yesterday's paradigm was no longer valid. В настоящее время важнейший вопрос заключается в том, как действовать дальше, поскольку вчерашняя парадигма уже устарела.
His delegation was confident that, at its next session, the Special Committee would pay special attention to that question. Он выражает уверенность в том, что на следующей сессии Специального комитета можно будет уделить особое внимание этому вопросу.
In that context, a fundamental question was whether multilateral conventions should remain the primary instruments of codification. В этом контексте возникает основополагающий вопрос о том, должны ли многосторонние конвенции оставаться главными инструментами кодификации.
The question of the implementation of a reservation did not arise until the requirements for formulation in article 19 had been met. Вопрос об использовании оговорки возникает лишь в том случае, если она удовлетворяет условиям статьи 19.
Nor was there agreement on the question of whether individuals could bear criminal responsibility for aggression. Также не существует согласия в отношении вопроса о том, могут ли индивидуумы нести уголовную ответственность за агрессию.
The question at this stage is who will chair which Group. На этом этапе встает вопрос о том, кто будет руководить каждой конкретной Группой.
However, now the question is which two disarmament subjects will be added to the agenda of the 1996 substantive session. Однако теперь вопрос заключается в том, какие два вопроса разоружения будут добавлены в повестку дня основной сессии 1996 года.
The question is whether States will be willing to accept article 19 and its minimal implications set forth in the present report. Вопрос заключается в том, захотят ли государства принять статью 19 и ее минимальные последствия, излагаемые в настоящем докладе.
An important question is why the so-called colonial border between the East and the West of Timor island should exist. Определенную важность имеет вопрос о том, почему существует так называемая «граница колониализма» между Восточным и Западным Тимором.
In that regard, there was a question whether the Organization applied the same standards to the interests of different regions. В этой связи возникает вопрос о том, одинаковые ли стандарты применяются в Организации к интересам различных регионов.
There is no question of their drawing their legitimacy from any regional mandate whatever. Не может быть речи о том, чтобы законность их действий основывалась на каком бы то ни было региональном мандате.
The question of whether a treaty provision is self-executing is ultimately a matter to be decided by the courts. Окончательное решение о том, является ли положение договора положением прямого действия, принимается судами.
The question of who acquires Netherlands nationality is therefore determined in the first instance by the principle of descent. Поэтому вопрос о том, кто приобретает гражданство Нидерландов, решается в первую очередь по принципу происхождения.
Where domestic violence was concerned, he explained that the question had been debated at length in Parliament. В том что касается бытового насилия, выступающий поясняет, что этот вопрос был предметом обстоятельных обсуждений в парламенте.
The question now is whether the NPT's indefinite and unconditional extension is in the interest of its parties. Вопрос сейчас заключается в том, отвечает ли бессрочное и безусловное продление Договора о нераспространении интересам его участников.
The question here is to reconcile this reality with our equally imperative needs to keep the treaty non-discriminatory. Проблема здесь состоит в том, чтобы увязать эту реальность с нашими столь же настоятельными потребностями в сохранении недискриминационного характера договора.
One question was whether the assessment should be transmitted to other States. Одна из них связана с вопросом о том, следует ли передавать результаты оценки другим государствам.
From this perspective, it is not a question of the Court having primary or even concurrent jurisdiction. С этой точки зрения вопрос заключается не в том, обладает ли Суд основной или даже совпадающей юрисдикцией.
The critical question is how to translate these commitments into concrete measures of assistance. Основной вопрос заключается в том, каким образом превратить эти обязательства в конкретные меры помощи.
The question is how research can be reoriented towards the typical African food crops and crops suitable for African conditions. Вопрос заключается в том, каким образом можно переориентировать научные исследования на типичные африканские продовольственные культуры и культуры, приемлемые для африканских условий.
The question arises whether the total sum reported was in fact allocated and in what manner. Возникает вопрос о том, была ли фактически распределена вся заявленная сумма, и если да, то каким образом.
But this begs the real question whether the precedent is a desirable one. Однако это ставит вполне реальный вопрос о том, желателен ли такой прецедент.