Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
Crawford refrained from responding in general terms to the question whether such special rules were also exclusive. Кроуфорд воздержался от ответа в общих выражениях на вопрос о том, являются ли такие специальные нормы также исключительными.
Most commentators agree that the question here is not of validity but of priority. Большинство теоретиков сходятся в том, что в данном случае вопрос состоит не в действительности, а в приоритетности.
The question we are considering is whether genetic discrimination expresses disrespect or unequal concern. Вопрос, который в настоящее время стоит перед нами, заключается в том, является ли генетическая дискриминация проявлением неуважения или неравной заботы.
The question is whether the draft convention should provide solutions to all legal problems. Вопрос заключается в том, должен ли проект конвенции предусматривать решение всех правовых проблем.
But whether this makes her a subject of international law is open to question. Однако вопрос о том, придает ли это ему качество субъекта международного права, является открытым.
The second part gives information on how some members of the United Nations system address the question of data collection and disaggregation. Во второй части представлена информация о том, каким образом некоторые члены системы Организации Объединенных Наций подходят к решению вопроса сбора и дезагрегирования данных.
In some cases, it would be extremely inconvenient for States to raise the question whether particular unilateral acts created obligations for them. В некоторых случаях было бы чрезвычайно неудобным для государств поднимать вопрос о том, создаются ли для них обязательства в результате конкретных односторонних актов.
The question that arises is whether the principle established in this context can be transferred to the regime of unilateral acts. Возникает вопрос о том, можно ли перенести установленный в данном контексте принцип на режим односторонних актов.
A question was raised as to what occurred where the proceedings were converted to liquidation in terms of the stay. Был поставлен вопрос о том, что произойдет в случае преобразования производства в ликвидационную процедуру с точки зрения моратория.
The question was raised of how the obligations contained in the Summary and recommendations section would apply in that case. Был задан вопрос о том, каким образом в подобном случае будут применяться обязательства, указанные в разделе, содержащем резюме и рекомендации.
Article 4 addresses the question of when a conciliation proceeding can be understood to have commenced. Статья 4 затрагивает вопрос о том, когда можно считать начавшейся согласительную процедуру.
The question was raised whether reference should also be made to containers in subparagraph 6.6.4. Был поставлен вопрос о том, следует ли также сделать ссылку на контейнеры в подпункте 6.6.4.
The question is whether the situation of the Maoist army can be satisfactorily resolved if the Maoists remain outside the Government. Вопрос заключается в том, удастся ли удовлетворительно разрешить ситуацию с маоистской армией, если маоисты остаются вне правительств.
Specifically, the question arose as to whether persons displaced outside of East Timor were refugees or internally displaced persons. Иными словами, встал вопрос о том, кем являются лица, перемещенные за пределы Восточного Тимора - беженцами или внутренними перемещенными лицами.
Perhaps the Commission could ponder the question of how they could obtain diplomatic protection if their rights were infringed. Видимо, Комиссия могла бы рассмотреть вопрос о том, как они могут получать дипломатическую защиту в случае нарушения их прав.
A key question will therefore concern the parties to be notified of any proposed communication. Поэтому один из основных вопросов состоит в том, какие стороны следует уведомлять о любых предлагаемых сношениях.
The question before us, therefore, is how to achieve these growth rates. Поэтому стоящий перед нами вопрос заключается в том, как достичь таких темпов роста.
Concerning the question of voluntary recruitment, the delegation was convinced that recruitment should only be possible for persons aged 18 or more. Касаясь вопроса о добровольном призыве, делегация Португалии высказывает уверенность в том, что призыв должен распространяться лишь на лиц в возрасте 18 лет и старше.
We are convinced that review of the nuclear question by the Conference on Disarmament is also a main concern to non-nuclear States. Мы убеждены в том, что неядерные государства также глубоко заинтересованы в рассмотрении вопроса о ядерном оружии на Конференции по разоружению.
The question remains therefore as to whether his detention was arbitrary. Таким образом, остается вопрос о том, носило ли его содержание под стражей произвольный характер.
The question of the discriminatory or non-discriminatory effects of these criteria nevertheless arises. Вместе с тем возникает вопрос о том, имеют ли эти критерии дискриминационные последствия.
The purpose of the draft resolution was to revive the process, in view of the various useful contributions made on the question. Цель проекта резолюции состоит в том, чтобы возобновить данный процесс с учетом разнообразного полезного опыта, накопленного в этой области.
The question was whether such acts were really unilateral acts within the meaning of the draft articles. Возникает вопрос о том, являются ли такие акты действительно односторонними актами, входящими в сферу действия проектов статей.
The second question is whether that article belongs in chapter I of Part Two or elsewhere. Второй вопрос заключается в том, следует ли эту статью поместить в главу I Части второй или в какое-то другое место.
We no longer need to debate the question of how best to achieve a peaceful settlement in the region. У нас больше нет необходимости обсуждать вопрос о том, как лучше всего достичь мирного урегулирования в регионе.