Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
The Committee was further informed that the question of MSA rates for UNAMID-provided accommodation was currently under review. Комитету далее было сообщено о том, что вопрос о ставках суточных участников миссии с учетом предоставляемых ЮНАМИД жилых помещений в настоящее время находится на стадии рассмотрения.
The only question is how to coordinate the numerous elements required to expedite the rescue mission. Единственный вопрос состоит в том, каким образом координировать многочисленные элементы, необходимые для ускорения спасательной миссии.
Other matters requiring further discussion were legal assistance to staff and the question of whether staff associations could file applications. Другие вопросы, требующие дополнительного обсуждения, - это юридическая помощь персоналу и вопрос о том, могут ли ассоциации персонала подавать заявления в трибуналы.
The question of when an international organization was entitled to invoke the responsibility of a State was not so straightforward. Вопрос о том, когда международная организация имеет право призвать государство к ответственности, не так однозначен.
Indeed, the key question in the present case is whether Romania exercised any jurisdiction over the author. Действительно, в данном деле главный вопрос заключается в том, осуществляла ли Румыния какую-либо юрисдикцию над автором.
Yet another is the question of how the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights relate to acts constituting enforced disappearance. Еще одна - это вопрос о том, как действия, представляющие собой насильственное исчезновение, соотносятся с положениями Международного пакта о гражданских и политических правах.
Many countries will passionately support the report as it is; others might question some parts of it. Многие страны решительно поддержат доклад в том виде, в каком он представлен; другие могут подвергнуть некоторые его части сомнению.
The question before the Member States is how to achieve this objective. Перед государствами-членами стоит вопрос о том, как достичь этой цели.
A pertinent question would be how these existing mechanisms will accord with the report's recommendations. Уместный вопрос, который следовало бы задать, заключается в том, как эти существующие механизмы будут соответствовать содержащимся в докладе рекомендациям.
The question facing the international community is whether it is prepared to confront those forces, or will it accommodate them. Вопрос, стоящий перед мировым сообществом, состоит в том, готово ли оно противостоять этим силам или пойдет им на уступки.
The question is not whether regulation of the arms trade should pay due regard to these issues. Вопрос не в том, должно ли регулирование торговли оружием должным образом отражать эти вопросы.
The most important question, especially for poorer and marginalized countries, was how they might use such means to their greatest advantage. Наиболее важный вопрос, особенно для более бедных и маргинализированных стран, заключается в том, как можно использовать такие средства с максимальной выгодой для себя.
It was suggested that there were several possible solutions to the question of principle. Было высказано мнение о том, что имеются несколько возможных решений этого принципиального вопроса.
The longer-term related question is whether prices will eventually return to or even surpass the levels reached before the crisis. В более долгосрочной перспективе с этим связан вопрос о том, смогут ли в конечном счете цены достичь или даже превзойти уровни, зафиксированные до начала кризиса.
She raised the question of whether the sharing of monitoring systems could assist Parties in meeting the obligations of several conventions simultaneously. Она подняла вопрос о том, может ли совместное использование систем мониторинга оказать помощь Сторонам в выполнении их обязательств по нескольким конвенциям одновременно.
The question of what makes a good project was also discussed. Был также рассмотрен вопрос о том, что подразумевается под эффективным проектом.
This raises the question of whether the negotiation of only the essential elements by an agent would still create a permanent establishment. В этой связи возникает вопрос о том, означает ли обсуждение только основных элементов агентом факт наличия постоянного представительства.
The question arises as to how investigations will address State responsibility in many of the crimes committed by these groups. Возникает вопрос о том, как в ходе расследования будет рассмотрен вопрос об ответственности государства применительно ко многим преступлениям, совершенным этими группами.
That brings us to the question of how best to advance this objective. Это подводит нас к вопросу о том, как лучше решать эту задачу.
A commonly raised question is whether SWAps have been successful in achieving sector-specific human development outcomes. Часто задается вопрос о том, способствуют ли ОСП достижению успешных результатов в области развития человеческого потенциала в конкретных секторах.
The question remains how existing mechanisms could be used to maximize the benefits they can bring. Остается открытым вопрос о том, каким образом можно использовать существующие механизмы с максимальной пользой.
The question is whether the current institutional set-up is efficient and effective. Вопрос заключается в том, эффективна и действенна ли нынешняя институциональная структура.
The question must be asked what exactly the recent International Day for the Eradication of Poverty had been celebrating. Необходимо задать вопрос о том, чему именно было посвящено недавнее празднование Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты.
A question was raised about how to ensure that these elements are implemented. Был затронут вопрос о том, каким образом обеспечить осуществление этих элементов.
A question was raised on how the secretariat conducted assessments of its work enterprise, business facilitations and development. Был задан вопрос о том, каким образом секретариат проводит оценку своей работы по проблематике предпринимательства, упрощения деловой практики и развития.