Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
The team conducting the feasibility study on this question decided that a new facility was not necessary and opted instead for upgrading the existing one. Группа, которой было поручено проработать этот вопрос с точки зрения его технической осуществимости, вынесла решение о том, что в создании новой службы нет необходимости, и высказалась в пользу модернизации уже имеющейся службы.
A question was raised as to the intended meaning of the words "or shall be directed against any State". Был задан вопрос о том, какой смысл вкладывается в слова "и не направлено против какого-либо государства".
The question is, should it be forced on us? Вопрос состоит в том, следует ли нам ее навязывать?
The question is how to avert further conflict and to promote confidence-building measures, as well as sustainable development, in Africa. Вопрос состоит в том, как предотвращать будущие конфликты и содействовать мерам по укреплению доверия и обеспечению устойчивого развития в Африке.
The question is whether, and if so, what kind of national or multilaterally agreed intervention in the market is justified. Вопрос заключается в том, оправдано ли вмешательство в рыночную экономику и если да, то в какой - национальной или международной - форме его осуществлять.
These findings supported the delegation's own feedback through its bilateral programmes, particularly about the question of female teachers. Эти выводы подтверждают собственные выводы этой делегации, полученные в рамках ее двусторонних программ, в том числе вывод в отношении преподавателей женщин.
The pertinence of the question as to what guarantee of security can be given in Arusha is greater than ever. Сейчас как никогда остро встает вопрос о том, какие же гарантии безопасности могут быть предоставлены в Аруше.
There is no question that this objective can be achieved only through strengthened United Nations intervention in the area of international cooperation for development. Нет сомнений в том, что эта цель может быть достигнута только на основе более активных действий Организации Объединенных Наций в области международного сотрудничества и развития.
There is little question that the nuclear-testing programme in the Marshall Islands was the defining experience of the Marshallese people in this century. Нет сомнения в том, что программа ядерных испытаний на Маршалловых Островах стала важным опытом для жителей Маршалловых Островов в этом столетии.
The word used in the legislative text was "nomad"; the question was to determine whether only Gypsies were nomads. Поскольку в законодательном акте был использован термин "кочевники", вопрос состоял в том, являются ли кочевниками исключительно цыгане.
He reflected on the fundamental question of obstacles and how the responses to the questionnaire read the issue. Он остановился на таком фундаментальном вопросе, как препятствия, и рассказал о том, как этот вопрос толковался в ответах на вопросник.
Finally, assuming the desirability of identifying and setting out fundamental standards of humanity, the question arises of the means by which this should be done. Наконец, учитывая желательность разработки и установления основополагающих стандартов гуманности, встает вопрос о том, каким образом это должно быть осуществлено.
He noted that the National Assembly was studying the question whether to prepare an order relating to religion and that United Nations technical assistance would be appreciated. Он напомнил о том, что Национальное собрание рассматривает вопрос о подготовке постановления о религии, и отметил, что Вьетнам был бы благодарен Организации Объединенных Наций за оказание технической помощи.
Considering its repeated statements that the question of the Malvinas Islands is a matter of enduring hemispheric concern, учитывая свои неоднократные заявления о том, что вопрос о Мальвинских островах является вопросом, который вызывает постоянную озабоченность стран полушария;
The question of what constitutes a component part or a spare part has been a contentious issue for a long time in the UK. В Соединенном Королевстве на протяжении долгого времени обсуждается вопрос о том, что подпадает под определение составных или запасных частей.
Significant inflows of private financing had been reaching several developing countries, but the question arose of how to broaden and deepen access to such financing. В настоящее время в некоторые развивающиеся страны поступают значительные финансовые средства из частных источников, однако вопрос заключается в том, каким образом можно расширить и углубить доступ к такого рода финансированию.
The question is presented to the Committee whether the Netherlands legislation concerning the compulsory payment of access fees for secondary education is in conformity with its obligations. Комитету задается вопрос о том, соответствует ли Нидерландское законодательство об обязательном платном доступе к системе среднего образования взятым страной обязательствам.
The question was raised whether perjury should be prosecuted in the requesting State or the requested State. Был поднят вопрос о том, следует ли дело о даче ложных показаний возбуждать в запрашивающем государстве или это должно быть сделано в запрашиваемом государстве.
The question is, can that happen without a more comprehensive approach? Вопрос только в том, можно ли этого добиться, не отдавая предпочтения всеобъемлющему подходу?
It is just that the debate, or at least the terms in which the question is posed, has become rather closed and repetitive. Дело вот только в том, что сами дебаты или, по крайней мере, те допущения, исходя из которых ставится этот вопрос, приобрели довольно замкнутый характер и изобилуют повторами.
The question which, however, faces this Conference now is how to go forward on the nuclear disarmament issue. Однако стоящий сейчас перед настоящей Конференцией вопрос состоит в том, как продвигаться вперед в связи с проблемой ядерного разоружения.
Taking the hypothesis of an increase of five new members, the question clearly arises immediately of how to choose among the applicant States. Если взять на вооружение гипотезу о расширении состава на пять новых членов, то совершенно очевидно, что сразу же возникает вопрос о том, как производить отбор среди государств, подавших заявки.
The seminar also considered the question of whether these elements might be introduced into the Belgian system, and arrangements were made for exchanging further ideas among these countries. Кроме того, рассматривался вопрос о том, могут ли эти элементы быть использованы в рамках системы, принятой в Бельгии, причем упор был сделан на организацию обмена мнениями между упомянутыми странами.
There could be no question of reviewing the statute and mandate of the Commission, including the selection of its members. Нет необходимости пересматривать статут и мандат Комиссии, в том числе требования к подбору ее членов.
If the Fifth Committee decided to defer further consideration of the question, its purpose would presumably be to give delegations time for an informal exchange of views. Если Пятый комитет примет решение отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса, то цель этого решения будет, вероятно, состоять в том, чтобы дать делегациям время для неофициального обмена мнениями.