Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
The representative of Finland requested that the Working Group should also study the question of plastics tanks. Представитель Финляндии попросила о том, чтобы рабочая группа изучила также вопрос о пластмассовых цистернах.
The question of how salaries are to be paid is also critical. Также очень важен вопрос о том, как будет выплачиваться заработная плата.
Mr. Guéhenno: Your first question was whether there a single model for the integration of the various efforts of the international community. Г-н Геэнно: Ваш первый вопрос заключался в том, есть ли какая-то единая модель объединения различных усилий международного сообщества.
The second question was how we can give the Council a greater sense of urgency. Второй вопрос состоял в том, как мы можем придать Совету большую степень срочности.
In this context, the strategic question for developing countries is how to build an efficient trade policy around these three concepts. В этом контексте стратегический вопрос для развивающихся стран заключается в том, как построить эффективную торговую политику на этих трех концепциях.
A delegate raised the question of whether corporate governance should be considered a preventive or curative tool. Один делегат поднял вопрос о том, следует ли рассматривать корпоративное управление в качестве превентивного или корректирующего инструмента.
The question was how to achieve the desirable level of export diversification. Вопрос заключается в том, каким образом добиться должной диверсификации экспорта.
There is no question that UNMIBH performs a valuable function and that its mandate ought to be renewed. Нет сомнений в том, что МООНБГ играет важную роль и что ее мандат следует возобновить.
The question here is whether it is desirable for the Council to take such action. Вопрос состоит лишь в том, желательно ли Совету действовать таким образом.
The question was how to strengthen home countries' role in helping developing countries to attract investments, upgrade technology and enhance competition. Основной вопрос заключается в том, каким образом можно повысить роль стран базирования в оказании помощи развивающимся странам в их усилиях по привлечению инвестиций, обеспечению технологической модернизации и содействию развитию конкуренции.
The question for developing country producers is how they can become integrated into these chains in a way that promotes development. Перед производителями из развивающихся стран встает вопрос о том, как интегрироваться в эти сети таким образом, чтобы это способствовало развитию.
In short, it is a question of making peacekeeping operations more effective. Короче говоря, речь идет о том, чтобы сделать операции по подержанию мира более эффективными.
The question of whether plantations can cover the future timber supply was raised. Поднимался вопрос о том, могут ли плантационные леса обеспечить базу для производства лесоматериалов в будущем.
The question of what sort of results each individual process and the whole system of processes yield, puzzles practically all quality management professionals and specialists. Вопрос о том, какие результаты дает каждый отдельный процесс и вся система процессов на выходе, ставит в тупик практически всех профессионалов и специалистов области менеджмента качества.
My plan gradually evolved through the two revisions with regard to the question whether a Cypriot citizen could change his internal status. Мой план постепенно менялся посредством двух редакций, касавшихся вопроса о том, может ли гражданин Кипра менять свой внутренний статус.
A related matter is the question of what method to use to transfer rights under a bill of lading consigned to a named person. Смежный вопрос заключается в том, какой метод следует использовать для передачи прав согласно коносаменту, выданному поименованному лицу.
The Working Group considered the question whether the recommendations on receivables should apply to rights to performance of non-monetary obligations. Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли рекомендации о дебиторской задолженности применять в отношении прав на исполнение неденежных обязательств.
The question of how we can break out of this impasse deserves our serious consideration. Вопрос о том, как нам выйти из этого тупика, заслуживает нашего серьезного рассмотрения.
It was agreed that the question of automated information systems could be deferred until the Working Group considered draft article 14. Было достигнуто согласие о том, что обсуждение вопроса об автоматизированных информационных системах может быть отложено до завершения рассмотрения Рабочей группой проекта статьи 14.
The question of cooperation between missions in a given region should be explored further. Вопрос о сотрудничестве между миссиями в том или ином регионе заслуживает дальнейшего изучения.
The question remained as to what extent the international organization was responsible in such a situation. Остается вопрос о том, в какой степени международная организация несет ответственность в этой ситуации.
Several delegations, however, felt that this was a policy issue rather than a legal question. Однако несколько делегаций выразили мнение о том, что это скорее политический, чем юридический вопрос.
Some domestic judicial decisions have dealt with the question of how to evaluate costs of clean-up and restoration. Вопрос о том, как оценивать стоимость работ по очистке и восстановлению, рассматривался в рамках решений, принимавшихся некоторыми национальными судами.
There was a question as to how we can support those institutions. Прозвучал вопрос о том, как мы можем поддержать эти структуры.
We also noted with mounting concern the divisions that arose around the fundamental question of how to implement it. Мы также отметили с усиливающейся озабоченностью разногласия, которые возникли вокруг основного вопроса о том, как ее осуществлять.