One question is if these two functions should be applied separately. |
Вопрос состоит в том, должны ли эти две функции осуществляться отдельно друг от друга. |
Now comes the question of an exit strategy. |
Сейчас возникает вопрос о том, чтобы предусмотреть соответствующую стратегию ухода. |
The real question is whether Council members can accept their responsibilities as a group. |
Реальный вопрос заключается в том, могут ли члены Совета принять на себя свои обязанности как группа. |
Another question regarding the transfer of functions is whether business processes should be re-engineered before offshoring. |
Другой вопрос, касающийся перевода функций, заключается в том, следует ли реорганизовывать производственные процессы до их перевода на периферию. |
An equally important question is how demonstrations and peaceful assemblies should be managed. |
Не менее важное значение имеет, например, вопрос о том, как следует регулировать проведение демонстраций и мирных собраний. |
The question is whether this limitation is justified. |
Вопрос состоит в том, является ли такое ограничение оправданным. |
His delegation supported deferring consideration of the question to the next session. |
Делегация его страны поддерживает предложение о том, чтобы перенести рассмотрение этого вопроса на следующую сессию. |
The question of what constitutes sustainable biofuels remains a vexed one. |
Вопрос о том, что представляют собой экологически безопасные виды топлива, по-прежнему вызывает горячие споры. |
The question was whether the scheme worked as intended. |
Вопрос заключался в том, функционирует ли система, как это предусматривалось. |
The question then is which should be represented. |
Тогда возникает вопрос о том, какие из них должны быть в нем представлены. |
The remaining question is then which agency or organization should focus on which area. |
В этом случае остается вопрос о том, какое учреждение или какая организация должна сосредоточить внимание на какой области. |
A key question is whether remedial tariffs can exceed pre-Doha bound rates. |
Основной вопрос заключается в том, могут ли защитительные тарифы превышать уровень, согласованный до Дохи. |
But another question concerns if inequalities are acceptable. |
Следующий вопрос заключается в том, является ли неравенство приемлемым. |
A crucial question was how to integrate pro-poor growth strategies with appropriate industrial policies. |
Один из важнейших вопросов состоит в том, как интегрировать стратегии роста в интересах бедных слоев населения в соответствующую промышленную политику. |
The question is, why she said you should go. |
Вопрос в том... почему она сказала, что ты должна ехать. |
That question, and the question of how to prevent possible abuses, should be further explored. |
Следует продолжить изучение этого вопроса, а также вопроса о том, как избежать возможных злоупотреблений. |
The question of the Falkland Islands (Malvinas) exemplified the fact that no universal criteria could be applied to every decolonization question. |
Вопрос, связанный с Фолклендскими (Мальвинскими) островами, свидетельствует о том, что ко всем проблемам деколонизации не могут быть применены универсальные критерии. |
Beyond the question of liability, there would also be the question of which court would have jurisdiction. |
Помимо вопроса об ответственности возникает также вопрос о том, какой суд будет обладать юрисдикцией для рассмотрения данного дела. |
The question of what attitude to adopt towards the question of the influence of ethnic diversity in the political life of States also remains crucial. |
Вопрос о том, как относиться к проблеме влияния этнического разнообразия на политическую жизнь государств, также остается одним из важнейших. |
We agree with his observation that this is no longer simply a financial question but an urgent political question. |
Мы согласны с его замечанием о том, что речь уже идет не просто о проблеме финансирования, но об острой политической проблеме. |
The real question was whether or not, in today's world, it was appropriate to bring into question the principle of diplomatic immunity. |
Реальная проблема заключается в том, уместно ли в сегодняшнем мире ставить под вопрос принцип дипломатического иммунитета. |
The question of how to make international instruments concerning discrimination truly effective was another question that could best be addressed jointly by UNESCO and the Committee. |
Вопрос о том, каким образом добиться подлинной эффективности международных документов по вопросам дискриминации, является еще одним вопросом, который ЮНЕСКО и Комитету лучше всего решать совместными усилиями. |
A low rate of response to a question might not necessarily indicate that the question was not important. |
Низкое число ответов на определенные вопросы не обязательно свидетельствует о том, что данный вопрос не является важным. |
The question of whether there is a governance or regulatory gap in the existing international legal framework is ultimately a question of policy. |
Вопрос о том, существует ли в нынешних международно-правовых рамках пробел в плане хозяйствования или регламентации, в конечном счете представляет собой вопрос политики. |
The Court however viewed this question to be independent of the question whether Australia could be sued alone. |
Суд, однако, счел поднятый Австралией вопрос не относящимся к вопросу о том, можно ли предъявлять иск только этой стране. |