Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
The review will consult widely within and outside Government and will include the question as to whether the United Kingdom should make a declaration under article 14 of the Convention. При подготовке обзора будут проводиться широкие консультации как внутри правительства, так и вне его, и, среди прочего, будет рассмотрен вопрос о том, должно ли Соединенное Королевство сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.
She was also surprised that the question of how municipalities dealt with the issue of violence against women had not been addressed. Она также удивлена отсутствием ответа на вопрос о том, как муниципалитеты решают проблему насилия в отношении женщин.
At the same meeting, a statement was made by the Assistant Director of the Population Division in response to a question posed by the representative of Mexico. На том же заседании помощник директора Отдела народонаселения сделал заявление в ответ на вопрос, заданный представителем Мексики.
The question of how far inland the Code provisions should be applied will be decided on a risk-assessment basis. Вопрос о том, как далеко вглубь внутренних водных путей будут применяться положения Кодекса, будет решаться на основе оценки возможных рисков.
A question was raised about how to better promote WIPO's development agenda in the context of UNCTAD, the Internet Governance Forum and other bodies. Был поднят вопрос о том, каким образом можно улучшить продвижение повестки дня ВОИС в области развития в контексте ЮНКТАД, Форума по вопросам управления Интернетом и других органов.
The question, therefore, is whether these conditions necessarily lead to violence and conflicts or to challenges for rebuilding societies and addressing questions of justice, harmony and stability. Таким образом, вопрос заключается в том, обязательно ли эти условия приводят к насилию и конфликтам, или же они служат стимулом для перестройки общества и достижения справедливости, гармонии и стабильности.
The question was raised whether 1.1.3.1 should also be referred to (in addition to "1.1.3.2 to 1.1.3.5") in 2.4.4. Был задан вопрос о том, не следует ли в пункте 2.4.4 сослаться также на подраздел 1.1.3.1 (в дополнение к "1.1.3.2-1.1.3.5").
The Ad hoc Expert Group took note that the question of supply chain security is becoming increasingly important when considering facilitation measures, including facilitation of transit operations. Специальная группа экспертов приняла к сведению, что вопрос безопасности в цепочке поставок приобретает все большее значение при рассмотрении мер по облегчению, в том числе по облегчению транзитных перевозок.
In this context, the question was raised as to how the international supply chain process could impact the TIR procedure. В этой связи возникает вопрос о том, каким образом международная цепочка поставок может повлиять на процедуру МДП.
As regards the issue of a single headquarters procurement entity, CEB members recall that IAPWG had already examined this question under the Common Services Initiative in 1997. Что касается вопроса создания единой закупающей организации в Центральных учреждениях, то члены КСР напоминают о том, что МРГЗ уже изучала этот вопрос в 1997 году в рамках инициативы в отношении общего обслуживания.
Upon request, the Committee was informed that intensive contacts and discussions on the question of accommodation for troops had been maintained with the host country. На основании запроса Комитет был информирован о том, что со страной пребывания поддерживаются интенсивные контакты и ведутся активные обсуждения вопроса о месте проживания военнослужащих.
Facts have shown that this is a law designed to bring about peaceful settlement of the Taiwan question and achieve peaceful national reunification. Факты свидетельствуют о том, что этот Закон направлен на достижение мирного урегулирования тайваньского вопроса и мирного национального воссоединения.
The Chair noted that the importance of such projects was already accepted: the only question was how many should be funded. Председатель отметил, что актуальность таких проектов уже не вызывает сомнения: единственный вопрос в том, сколько проектов следует финансировать.
The Panel observed that, no matter what concept of economic viability was adopted, the question of who bore the cost must be resolved separately. Группа отмечает, что, независимо от того, какая принята концепция для определения экономической приемлемости, вопрос о том, кто берет на себя покрытие расходов, должен решаться отдельно.
A proposal was made that the Sixth Committee of the General Assembly establish a Working Group to consider the question of sanctions in all its aspects. Было высказано предложение о том, что Шестому комитету Генеральной Ассамблеи следует создать рабочую группу для рассмотрения вопроса о санкциях во всех его аспектах.
Since then the question arose to which standards this sentence applies or if it should be included in all standards. После проведения сессии был поставлен вопрос о том, к каким стандартам применимо это предложение, а также о целесообразности его включения во все стандарты.
The Committee cannot conclude that non-reporting is necessarily a question of lack of will or a lack of dedication in the fight against Al-Qaida and the Taliban. Комитет не может сделать вывод о том, что непредставление докладов обязательно свидетельствует о нежелании или недостаточной решимости бороться с организацией «Аль-Каида» и движением «Талибан».
The question arises of how protection can best be provided for civilians, both Ivorian and foreign nationals, in such circumstances. Возникает вопрос о том, как лучше всего обеспечить защиту гражданских лиц, как граждан Кот - д'Ивуара, так и иностранцев, в таких условиях.
This leads to the question of how such shaping or reshaping would affect development-related policies and actions, so as to advance towards the full realization of the right to development. Это влечет за собой вопрос о том, каким образом такое формирование или изменение будет воздействовать на связанные с развитием политику и действия, с тем чтобы можно было продвигаться вперед по пути к полной реализации права на развитие.
That raises the question of whether "severance" is only possible where the State is free to denounce the treaty. В связи с этим возникает вопрос о том, является ли "отклонение" возможным только в тех случаях, когда государство имеет право денонсировать договор.
He raised the question of how to characterize the threshold level at which a national justice system would be expected to perform before international jurisdiction would apply. Он поднял вопрос о том, каким образом характеризовать тот критерий, который будет определять принятие мер на уровне национальной системы правосудия прежде, чем будет применяться международная юрисдикция.
However, a commitment to stop begging still left the question of how to find an alternative means for survival. Вместе с тем обязательство прекратить попрошайничать по-прежнему оставляет открытым вопрос о том, каким образом находить альтернативные средства для выживания.
Another level on which to address the question of why this subject continues to be a principal agenda item and of ongoing concern is the legal level. Еще одним уровнем рассмотрения вопроса о том, почему эта проблематика продолжает оставаться главным пунктом повестки дня и текущей заботой, является юридический уровень.
The question remains, however, whether the adoption of an optional protocol to the Covenant would lead to duplication. Однако это не снимает вопроса о том, не вызовет ли принятие факультативного протокола к Пакту дублирования усилий.
The question was also raised about the usefulness of introducing a Recommendation if it was doubtful that TIR Carnet Holders would provide the HS-code. Был также затронут вопрос о целесообразности включения рекомендации при наличии сомнений в том, что держатели книжек МДП будут указывать код ГС.